# Copyright (C) 2023 Robin Wilson
# This file is distributed under the GPL2.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bbp style pack 5.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/bbp-style-pack\n"
"5-6-official\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-26T22:02:30+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 14:13+0000\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Loco-Version: 2.6.4; wp-6.2.2"

#: includes/settings_theme_support.php:244
#, fuzzy
msgid " - enable support fix to correct this"
msgstr " - cho phép hỗ trợ để sửa chữa đúng này"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:735
#: includes/settings_topic_reply_form.php:755
#, fuzzy
msgid " After submission redirect user to the forum list instead of the topic "
msgstr " Sau khi nộp sử dụng nó để các diễn đàn danh sách thay vì chủ đề "

#: includes/settings_theme_support.php:154
#, fuzzy
msgid " and changing the forum root slug"
msgstr " và thay đổi các diễn đàn gốc sên"

#: includes/settings_forums_index.php:87 includes/settings_forums_index.php:128
#: includes/settings_forums_index.php:183 includes/settings_search.php:209
#: includes/settings_topics_index.php:574
#: includes/settings_topics_index.php:592
#: includes/settings_topic_reply_display.php:82
#: includes/settings_topic_reply_display.php:100
#: includes/settings_topic_reply_display.php:128
#: includes/settings_topic_reply_display.php:160
#: includes/settings_topic_reply_display.php:178
#: includes/settings_topic_reply_display.php:206
#, fuzzy
msgid " bbPress Default: "
msgstr " lại Định: "

#: includes/settings_breadcrumbs.php:427
#, fuzzy
msgid " Current Text"
msgstr " Hiện Tại Văn Bản"

#: templates/bbpress.php:73
#, fuzzy
msgid " for further information"
msgstr " để biết thêm thông tin"

#: includes/settings_theme_support.php:30
#, fuzzy
msgid ""
" is one of the new \"block themes\" - this is a new way that WordPress plans "
"to develop themes."
msgstr ""
" là một trong những mới \"khối chủ đề\" - đây là một cách mới mà WordPress "
"kế hoạch để phát triển chủ đề."

#: includes/settings_topic_reply_form.php:715
#, fuzzy
msgid ""
" Remove 'Your account has the ability to post unrestricted HTML content'"
msgstr ""
" Bỏ 'tài khoản của Bạn có khả năng để đăng không hạn chế HTML nội dung'"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:340
#, fuzzy
msgid " Root Text"
msgstr " Văn Bản Gốc"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:173
#, fuzzy
msgid " Text"
msgstr " Văn bản"

#: includes/settings_theme_support.php:335
#, fuzzy
msgid " theme"
msgstr " chủ đề"

#: includes/settings_theme_support.php:240
#, fuzzy
msgid " theme version "
msgstr " phiên bản chủ đề "

#: includes/settings_theme_support.php:300
#, fuzzy
msgid ""
" theme which has an issue whereby bbpress Profiles and bbpress search may "
"not work properly"
msgstr ""
" chủ đề mà có một vấn đề mà lại hồ Sơ lại và tìm kiếm không thể làm việc đúng"

#: includes/not_working.php:68 includes/not_working.php:99
#, fuzzy
msgid " This may or may not be affecting the working of my plugin - contact my"
msgstr ""
" Điều này có thể có hoặc không thể ảnh hưởng làm việc của tôi cắm - liên lạc "
"của tôi"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:189
#, fuzzy
msgid " URL"
msgstr " URL"

#: includes/settings_theme_support.php:243
#, fuzzy
msgid " which has an issue whereby bbpress views do not work properly"
msgstr " trong đó có một vấn đề mà lại xem không làm việc đúng"

#: includes/settings_theme_support.php:242
#, fuzzy
msgid ""
" which has issues whereby bbpress Profiles, search and views do not work "
"properly"
msgstr " trong đó có vấn đề đó lại hồ Sơ, tìm kiếm và xem không làm việc đúng"

#: includes/widgets.php:364
#, fuzzy
msgid "\"0\" to show only root - \"any\" to show all - "
msgstr "\"0\" để cho chỉ gốc - \"bất kỳ\" để cho tất cả - "

#: includes/settings_topic_reply_display.php:207
#, fuzzy
msgid "#ccc"
msgstr "#ccc"

#: includes/settings_forums_index.php:184
#: includes/settings_topic_reply_display.php:129
#, fuzzy
msgid "#f4f4f4"
msgstr "#f4f4f4"

#: includes/settings_forums_index.php:88 includes/settings_search.php:210
#: includes/settings_topics_index.php:593
#: includes/settings_topic_reply_display.php:101
#, fuzzy
msgid "#fbfbfb"
msgstr "#fbfbfb"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:161
#, fuzzy
msgid "#fdd"
msgstr "#fdd"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:179
#, fuzzy
msgid "#fee"
msgstr "#phí"

#: includes/settings_forums_index.php:129
#: includes/settings_topic_reply_display.php:83
#, fuzzy
msgid "#fff"
msgstr "#fff"

#: includes/settings_topics_index.php:575
#, fuzzy
msgid "#ffffe0"
msgstr "#ffffe0"

#. translators: %s is a BuddyPress feature section title
#: includes/settings_buddypress_support.php:153
#, fuzzy
msgid ""
"%1$s are not currently active in BuddyPress. You can enable it in the "
"%2$sBuddyPress Settings%3$s page and then setup visibility options here."
msgstr ""
"%1$s không phải là hiện đang hoạt động ở Giáo. Bạn có thể cho phép nó ở "
"trong %2$sBuddyPress Lập%3$s trang và sau đó lập tầm nhìn lựa chọn ở đây."

#. translators: %1$s is the string name of the blog and %2$s is the string name for the notification type
#: modtools/notifications.php:73
#, fuzzy
msgid "%1$s Moderation: %2$s"
msgstr "%1$s Chừng mực: %2$s"

#. translators: %s is topic count number formated as a string
#: blocks/bsp-single-forum-information.php:50 includes/widgets.php:692
#, fuzzy
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s chủ đề"

#. translators: &mdash; is encoded long dash (-)
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:164
#, fuzzy
msgid "&mdash; No forum &mdash;"
msgstr "— Không diễn đàn —"

#: includes/settings_theme_support.php:150
#, fuzzy
msgid "' name by going to "
msgstr "'tên của đi "

#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:142
#, fuzzy
msgid "(No Forum)"
msgstr "(Không Diễn Đàn)"

#: includes/widgets.php:36
#, fuzzy
msgid "(Style Pack) Latest Activity"
msgstr "(Phong Cách Gói) Hoạt Động Mới Nhất"

#: includes/widgets.php:642
#, fuzzy
msgid "(Style Pack) Single Forum Information"
msgstr "(Phong Cách Gói) Diễn Đàn Duy Nhất Thông Tin"

#: includes/widgets.php:475
#, fuzzy
msgid "(Style Pack) Single Topic Information"
msgstr "(Phong Cách Gói) Chủ Đề Duy Nhất Thông Tin"

#: includes/settings_buttons.php:216
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1450
#, fuzzy
msgid ""
"(Use a class from your theme - the button will use the style from the class "
"below.)"
msgstr ""
"(Sử dụng một lớp học từ chủ đề của bạn - nút sẽ sử dụng các phong cách từ "
"lớp dưới đây.)"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1430
#, fuzzy
msgid "(Use the default bbPress link.)"
msgstr "(Sử dụng liên kết bbPress mặc định.)"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1440
#, fuzzy
msgid "(Use the forum button style values from \"Forum Buttons\".)"
msgstr "(Sử dụng các giá trị kiểu nút diễn đàn từ \"Nút diễn đàn\".)"

#: includes/settings_buttons.php:206
#, fuzzy
msgid "(You can style the button below)"
msgstr "(Bạn có thể kiểu nút dưới)"

#: includes/settings_moderation.php:291
#, fuzzy
msgid "* Adds a Senior Moderator role"
msgstr "* Cho biết thêm một điều Hành Cấp cao vai trò"

#: includes/settings_topic_count.php:79 includes/settings_topic_count.php:103
#, fuzzy
msgid "* After that, you can safely deactivate the bbP Topic Count plugin."
msgstr "* Sau đó, bạn có thể an toàn tắt bbP chủ Đề Đếm cắm."

#: includes/settings_moderation.php:187
#, fuzzy
msgid "* All posts (lockdown)"
msgstr "* Tất cả các bài viết (khóa)"

#: includes/settings_moderation.php:177
#, fuzzy
msgid "* All posts below the English character threshold"
msgstr "* Tất cả các bài viết bên dưới các anh nhân vật ngưỡng"

#: includes/settings_moderation.php:137
#, fuzzy
msgid "* Anonymous/Guest posting"
msgstr "* Vô danh/Khách đăng"

#: includes/settings_topic_count.php:78
#, fuzzy
msgid "* Click \"Save Options\" below to apply those settings."
msgstr ""
"* Click \"tiết Kiệm được lựa Chọn\" dưới đây để áp dụng những thiết lập."

#: includes/settings_moderation.php:197
#, fuzzy
msgid "* Flag individual users for moderation"
msgstr "* Lá cờ người dùng cá nhân cho chừng mực"

#: includes/settings_topic_count.php:94
#, fuzzy
msgid ""
"* It includes all of the same functionality found in the bbP Topic Count "
"plugin."
msgstr ""
"* Nó bao gồm tất cả các chức năng tương tự tìm thấy trong bbP chủ Đề Đếm cắm."

#: includes/settings_moderation.php:238
#, fuzzy
msgid "* Keymasters"
msgstr "* Keymasters"

#: includes/settings_moderation.php:246
#, fuzzy
msgid "* Moderators"
msgstr "* Điều hành viên"

#. translators: %1$s is the opening URL HTML code string and %2$s is the closing HTML tag.
#: includes/settings_topic_count.php:98
#, fuzzy
msgid ""
"* Please head over to the %1$ssettings tab for \"Topic Counts\"%2$s to apply "
"your settings."
msgstr ""
"* Hãy đi qua các %1$s settings tab cho \"chủ Đề Đếm\" %2$s để áp dụng các "
"thiết lập của bạn."

#: includes/settings_moderation.php:283
#, fuzzy
msgid "* Redirect blocked users to a custom page instead of the default 404"
msgstr "* Hướng chặn dùng một chỉnh trang thay vì mặc định 404"

#: includes/settings_moderation.php:254
#, fuzzy
msgid "* Specified emails"
msgstr "* Quy định email"

#: includes/settings_moderation.php:299
#, fuzzy
msgid "* Support for single forum moderators"
msgstr "* Hỗ trợ cho đơn diễn đàn điều hành viên"

#: includes/settings_topic_count.php:77
#, fuzzy
msgid "* The settings have been copied here to the bbP Style Pack plugin."
msgstr "* Cài đặt đã được sao chép ở đây để bbP Phong cách Gói cắm."

#: includes/settings_moderation.php:147
#, fuzzy
msgid "* Unapproved users posting"
msgstr "* Không được chấp thuận người sử dụng, đăng"

#: includes/settings_moderation.php:167
#, fuzzy
msgid ""
"* Unapproved users posting below the English character threshold (this is a "
"percentage that can be tweaked)"
msgstr ""
"* Không được chấp thuận người sử dụng, đăng dưới tiếng nhân vật ngưỡng (đây "
"là một tỷ lệ đó có thể được chỉnh)"

#: includes/settings_moderation.php:157
#, fuzzy
msgid "* Unapproved users posting links"
msgstr "* Không được chấp thuận người sử dụng không liên kết"

#: includes/settings_moderation.php:223
#, fuzzy
msgid "* When a user reports a post"
msgstr "* Khi một người báo cáo một bài"

#: includes/settings_moderation.php:215
#, fuzzy
msgid "* When posts are held for moderation"
msgstr "* Khi bài viết được tổ chức kiểm duyệt"

#: includes/settings_topic_count.php:93
#, fuzzy
msgid "* You currently have the bbP Style Pack plugin active."
msgstr "* Bạn đang có những bbP Phong cách Gói cắm hoạt động."

#: includes/settings_topic_count.php:76
#, fuzzy
msgid "* You currently have the bbP Topic Count plugin active."
msgstr "* Bạn đang có những bbP chủ Đề Đếm cắm hoạt động."

#: includes/settings_subscriptions_management.php:43
#, fuzzy
msgid ""
"****NOTE: You already have the bbPress Toolkit plugin activate, deactivate "
"the bbPress Toolkit plugin if you want to use this version in this plugin, "
"and return here to activate.****  "
msgstr ""
"****Lưu Ý: Bạn đã có lại Bộ cắm kích hoạt, tắt lại công Cụ cắm nếu bạn muốn "
"sử dụng phiên bản này trong này cắm, và trở về đây để kích hoạt.**** "

#: includes/settings_moderation.php:269
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "*Approval and unapproval of posts and blocking users is handled on the "
#| "front end by showing pending posts to the post author, moderators and "
#| "administrators.\n"
msgid ""
"*Approval and unapproval of posts and blocking users is handled on the front "
"end by showing pending posts to the post author, moderators and "
"administrators."
msgstr ""
"*Chính và unapproval của bài và người dùng chặn được xử lý về phía trước bởi "
"đang ở chờ bài viết cho bài tác giả, điều hành viên quản trị. "

#: includes/settings_theme_support.php:24
#, fuzzy
msgid ""
", which is a block theme also known as \"Full Site Editing\" or FSE theme"
msgstr ""
" đó là một khối chủ đề còn được gọi là \"Đầy đủ trang Web chỉnh Sửa\" hay sử "
"dụng chủ đề"

#: includes/not_working.php:31
#, fuzzy
msgid ""
"1. \"caching\" software that speeds up the download of your site, but may "
"not recognise and immediately make changes from my plugin"
msgstr ""
"1. \"đệm\" phần mềm mà tốc độ lên tải trên trang web của mình nhưng không "
"thể nhận ra và ngay lập tức làm thay đổi từ tôi cắm"

#: includes/settings_theme_support.php:179
#, fuzzy
msgid "1. Create dummy page"
msgstr "1. Tạo giả trang"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:829
#, fuzzy
msgid ""
"1. This ONLY adds the @mention description shown above for the user.  "
"@mentions is available with Buddypress or by using the <a href = \"https:"
"//wordpress.org/plugins/bbp-mentions-email-notifications/\" "
"target=\"_blank\"> bbp-mentions-email-notifications</a> plugin, and either "
"will need to be activated for this to be useful !"
msgstr ""
"1. Điều này CHỈ thêm mô tả @mention được hiển thị ở trên cho người dùng. "
"@mentions khả dụng với Buddypress hoặc bằng cách sử dụng plugin <a href = "
"\"https://wordpress.org/plugins/bbp-mentions-email-notifications/\" "
"target=\"_blank\">bbp-mentions-email-notifications</a> và cả hai sẽ cần được "
"kích hoạt để tính năng này hữu ích!"

#: includes/not_working.php:42
#, fuzzy
msgid "2. Files"
msgstr "2. Các tập tin"

#: includes/settings_theme_support.php:185
#, fuzzy
msgid "2. Populate the page"
msgstr "2. Điền trang"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:831
#, fuzzy
msgid ""
"2. This will show the user's 'nicename' which may be different from the "
"display name shown above it. Users can amend their display names in their "
"profile settings or the admin may decide this. Whilst for most sites this is "
"not an issue, you will want to consider whether showing their nicename which "
"is formed from their login name may compromise privacy or reveal information."
" "
msgstr ""
"2. Điều này sẽ cho các người dùng 'cấp nicename' đó có thể là khác nhau từ "
"những tên hiển thị thấy ở trên nó. Người có thể sửa đổi họ hiển thị tên "
"trong hồ sơ của họ cài đặt hoặc các sơ có thể quyết định này. Trong khi cho "
"hầu hết các trang web này không phải là một vấn đề, bạn sẽ muốn xem xét cho "
"dù họ đang ở cấp nicename được hình thành từ những tên đăng nhập có thể thỏa "
"hiệp riêng tư hay tiết lộ thông tin. "

#: includes/settings_theme_support.php:190
#, fuzzy
msgid "2a. Forum Patterns"
msgstr "2a. Diễn Mẫu"

#: includes/not_working.php:120
#, fuzzy
msgid "3. CSS"
msgstr "3. CSS"

#: includes/settings_theme_support.php:205
#, fuzzy
msgid "3. Set advanced theme support and set the template page"
msgstr "3. Thiết lập tiến chủ đề hỗ trợ và đặt mẫu trang"

#: includes/settings_theme_support.php:211
#, fuzzy
msgid "4. Add forums to your menu page if desired"
msgstr "4. Thêm diễn đàn của đơn trang nếu muốn"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:426
#, fuzzy
msgid "9. Show editors"
msgstr "9. Cho biên tập viên"

#: includes/settings_freshness_display.php:363
#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"target=\"_blank\">"
msgstr ""
"<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"target=\"_blank\">"

#: includes/settings_email.php:399
#, fuzzy
msgid "<b> Save changes before sending test emails</b>"
msgstr "<b> Lưu các thay đổi trước khi gửi email kiểm tra</b>"

#: includes/settings_email.php:363
#, fuzzy
msgid ""
"<b>If you are not using {excerpt} in the email body then you can ignore "
"these settings.</b>"
msgstr ""
"<b>Nếu bạn không sử dụng {excerpt} trong nội dung email thì bạn có thể bỏ "
"qua các cài đặt này.</b>"

#: includes/settings_email.php:123
#, fuzzy
msgid ""
"<b>If you are using bbPress login</b> you will have or need a wordpress page "
"with the [bbp-login] shortcode in it."
msgstr ""
"<b>Nếu bạn đang sử dụng thông tin đăng nhập bbPress</b> thì bạn sẽ có hoặc "
"cần một trang wordpress có mã ngắn [bbp-login] trong đó."

#: includes/settings_email.php:202
#, fuzzy
msgid ""
"<b>If you want HTML text, then click HTML text, and press the 'save' button, "
"and the wordpress text editor will appear on the refreshed screen</b>"
msgstr ""
"<b>Nếu bạn muốn văn bản HTML, hãy nhấp vào văn bản HTML và nhấn nút 'lưu' và "
"trình soạn thảo văn bản wordpress sẽ xuất hiện trên màn hình được làm mới</b>"

#: includes/settings_forum_templates.php:126
#, fuzzy
msgid ""
"<b>In most cases the templates in this plugin will work.  Only enter a value "
"here if the template does not work.</b>"
msgstr ""
"<b>Trong hầu hết các trường hợp, các mẫu trong plugin này sẽ hoạt động. Chỉ "
"nhập một giá trị ở đây nếu mẫu không hoạt động.</b>"

#: includes/settings_unread.php:80
#, fuzzy
msgid ""
"<b>INFORMATION :</b> It looks like you are running the Unread Posts V2 "
"plugin. It will look very confused if you run both, so it is suggested that "
"you deactivate Unread Posts v2 plugin before activating this section"
msgstr ""
"<b>THÔNG TIN :</b> Có vẻ như bạn đang chạy plugin Bài viết chưa đọc V2. Sẽ "
"rất khó hiểu nếu bạn chạy cả hai, vì vậy bạn nên tắt plugin Bài viết chưa "
"đọc v2 trước khi kích hoạt phần này"

#: includes/settings_email.php:124
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Some themes or plugins also add a login page that users use to login</b>"
msgstr ""
"<b>Một số chủ đề hoặc plugin cũng thêm trang đăng nhập mà người dùng sử dụng "
"để đăng nhập</b>"

#: includes/settings_freshness_display.php:379
#, fuzzy
msgid ""
"<br>If your translation has not been updated this will still display in "
"English"
msgstr ""
"<br>Nếu bản dịch của bạn chưa được cập nhật, bản dịch này sẽ vẫn hiển thị "
"bằng tiếng Anh"

#: includes/settings_freshness_display.php:380
#, fuzzy
msgid "<br>You can enter your language translations here"
msgstr "<br>Bạn có thể nhập bản dịch ngôn ngữ của mình tại đây"

#: includes/settings_forum_roles.php:296
#, fuzzy
msgid "<i>(Do not display this role)</i>"
msgstr "<i>(Không hiển thị vai trò này)</i>"

#: includes/settings_forum_roles.php:307
#, fuzzy
msgid "<i>(Use just an image that you have uploaded)</i>"
msgstr "<i>(Chỉ sử dụng hình ảnh bạn đã tải lên)</i>"

#: includes/settings_forum_roles.php:318
#, fuzzy
msgid "<i>(Use just the role name - with a background color if desired )</i>"
msgstr "<i>(Chỉ sử dụng tên vai trò - với màu nền nếu muốn )</i>"

#: includes/settings_forum_roles.php:340
#, fuzzy
msgid "<i>(Use the role name below an image)</i>"
msgstr "<i>(Sử dụng tên vai trò bên dưới hình ảnh)</i>"

#: includes/settings_forum_roles.php:329
#, fuzzy
msgid "<i>(Use the role name superimposed on an image)</i>"
msgstr "<i>(Sử dụng tên vai trò được đặt chồng lên hình ảnh)</i>"

#: includes/settings_forum_templates.php:56
#, fuzzy
msgid "<i>(You can set the sub forum display in the forum display tab)</i>"
msgstr ""
"<i>(Bạn có thể đặt hiển thị diễn đàn phụ trong tab hiển thị diễn đàn)</i>"

#: includes/css_location.php:54
#, fuzzy
msgid "<i>Default location</i> : "
msgstr "<i>Vị trí mặc định</i> :"

#: includes/settings_freshness_display.php:161
#: includes/settings_freshness_display.php:192
#, fuzzy
msgid "<i>Default</i>"
msgstr "<i>Mặc định</i>"

#: includes/settings_forum_order.php:86
#, fuzzy
msgid ""
"<i>Display forums in the order of recent topics/replies so the most recent "
"active forum appears at the top etc.</i>"
msgstr ""
"<i>Hiển thị các diễn đàn theo thứ tự các chủ đề/câu trả lời gần đây để diễn "
"đàn hoạt động gần đây nhất xuất hiện ở trên cùng, v.v.</i>"

#: includes/settings_forum_order.php:80
#, fuzzy
msgid ""
"<i>Display forums in the order set in Edit Forum>Forum Attributes>Order and "
"if the same in alphbetical</i>"
msgstr ""
"<i>Hiển thị diễn đàn theo thứ tự được đặt trong Chỉnh sửa diễn đàn>Thuộc "
"tính diễn đàn>Thứ tự và nếu giống nhau theo thứ tự bảng chữ cái</i>"

#: includes/settings_forum_order.php:95
#, fuzzy
msgid ""
"<i>Display forums in the order the forum was created, newest at the top.</i>"
msgstr ""
"<i>Hiển thị diễn đàn theo thứ tự diễn đàn được tạo, mới nhất ở trên cùng.</i>"

#: includes/settings_forum_order.php:101
#, fuzzy
msgid ""
"<i>Display forums in the order the forum was created, oldest at the top.</i>"
msgstr ""
"<i>Hiển thị diễn đàn theo thứ tự diễn đàn được tạo, cũ nhất ở trên cùng.</i>"

#: includes/settings_topic_order.php:111 includes/settings_topic_order.php:219
#, fuzzy
msgid "<i>Display topics in alphbetical Author order</i>"
msgstr "<i>Hiển thị chủ đề theo thứ tự chữ cái Tác giả</i>"

#: includes/settings_topic_order.php:105 includes/settings_topic_order.php:213
#, fuzzy
msgid "<i>Display topics in alphbetical Title order</i>"
msgstr "<i>Hiển thị các chủ đề theo thứ tự Tiêu đề theo bảng chữ cái</i>"

#: includes/settings_topic_order.php:93 includes/settings_topic_order.php:201
#, fuzzy
msgid "<i>Display topics in the order of the latest reply</i>"
msgstr "<i>Hiển thị chủ đề theo thứ tự trả lời mới nhất</i>"

#: includes/settings_topic_order.php:99 includes/settings_topic_order.php:207
#, fuzzy
msgid "<i>Display topics in the order of the original topic date</i>"
msgstr "<i>Hiển thị chủ đề theo thứ tự ngày của chủ đề ban đầu</i>"

#: includes/settings_topic_order.php:126 includes/settings_topic_order.php:234
#, fuzzy
msgid "<i>Earliest Date at top or Alphabetical order</i>"
msgstr "<i>Ngày sớm nhất ở trên cùng hoặc theo thứ tự bảng chữ cái</i>"

#: includes/settings_topic_order.php:274
#, fuzzy
msgid "<i>Earliest Date at top</i>"
msgstr "<i>Ngày sớm nhất ở trên cùng</i>"

#: includes/settings_unread.php:131 includes/settings_unread.php:203
#, fuzzy
msgid "<i>Enter the full url to the image below</i>"
msgstr "<i>Nhập url đầy đủ của hình ảnh bên dưới</i>"

#: includes/settings_forum_roles.php:276
#, fuzzy
msgid "<i>If you want to change the name - enter it here</i>"
msgstr "<i>Nếu bạn muốn thay đổi tên - hãy nhập vào đây</i>"

#: includes/settings_topic_order.php:132 includes/settings_topic_order.php:240
#, fuzzy
msgid "<i>Latest Date at top or reverse Alphabetical order</i>"
msgstr "<i>Ngày mới nhất ở trên cùng hoặc đảo ngược thứ tự Bảng chữ cái</i>"

#: includes/settings_topic_order.php:280
#, fuzzy
msgid "<i>Latest Date at top</i>"
msgstr "<i>Ngày mới nhất ở trên cùng</i>"

#: includes/settings_unread.php:140 includes/settings_unread.php:212
#, fuzzy
msgid "<i>No icon will be displayed</i>"
msgstr "<i>Không có biểu tượng nào được hiển thị</i>"

#: includes/settings_forum_order.php:89
#, fuzzy
msgid ""
"<i>Note : Any forums with no topics will display at the top, so you might "
"want to post a starter topic in any new forum</i>"
msgstr ""
"<i>Lưu ý: Bất kỳ diễn đàn nào không có chủ đề sẽ hiển thị ở trên cùng, vì "
"vậy bạn có thể muốn đăng chủ đề khởi đầu trong bất kỳ diễn đàn mới nào</i>"

#: includes/settings_profile.php:59
#, fuzzy
msgid "<i>This is the default in bbpress.</i>"
msgstr "<i>Đây là mặc định trong bbpress.</i>"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1289
#, fuzzy
msgid "<i>This should make all links open in a new window</i>"
msgstr "<i>Điều này sẽ làm cho tất cả các liên kết mở trong một cửa sổ mới</i>"

#: includes/settings_unread.php:314
#, fuzzy
msgid "<i>Users will always see the unread icons and buttons"
msgstr "<i>Người dùng sẽ luôn thấy các biểu tượng và nút chưa đọc"

#: includes/settings_unread.php:324
#, fuzzy
msgid ""
"<i>Users will have to opt-in via their profile to see the icons and use the "
"buttons  </i>"
msgstr ""
"<i>Người dùng sẽ phải chọn tham gia thông qua hồ sơ của họ để xem các biểu "
"tượng và sử dụng các nút </i>"

#: includes/settings_unread.php:333
#, fuzzy
msgid ""
"<i>Users will have to opt-out via their profile to see the icons and use the "
"buttons </i>"
msgstr ""
"<i>Người dùng sẽ phải từ chối thông qua hồ sơ của họ để xem các biểu tượng "
"và sử dụng các nút </i>"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1274
#, fuzzy
msgid ""
"<i>Whether the links open in a new window will depend on how the author "
"added the link</i>"
msgstr ""
"<i>Việc liên kết có mở trong cửa sổ mới hay không sẽ tùy thuộc vào cách tác "
"giả thêm liên kết</i>"

#: modtools/settings.php:24
#, fuzzy
msgid "<span id=\"bsp-moderation\">Moderation Options</span>"
msgstr "<span id=\"bsp-moderation\">Tùy chọn kiểm duyệt</span>"

#: bbp-style-pack.php:250
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Error</strong>: Invalid username, email address or incorrect "
"password."
msgstr ""
"<strong>Lỗi</strong>: Tên người dùng, địa chỉ email không hợp lệ hoặc mật "
"khẩu không chính xác."

#: includes/settings_moderation.php:76
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>NOTE- </strong>Once activated the settings are in Dashboard>settings>"
"forums - click <a href=\"/wp-admin/options-general.php?page=bbpress/#bsp-"
"moderation\" > here</a>"
msgstr ""
"<strong>LƯU Ý-</strong> Sau khi được kích hoạt, các cài đặt nằm trong Bảng "
"điều khiển&gt;cài đặt&gt;diễn đàn - bấm <a href=\"/wp-admin/options-general."
"php?page=bbpress/#bsp-moderation\" >vào đây</a>"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:792
#, fuzzy
msgid "@Mentions"
msgstr "@Đề cập"

#. translators: %1$s is string for post type (topic/reply), %2$s is string for report reason, and %3$s is HREF URL to the post
#: modtools/notifications.php:219
#, fuzzy
msgid "A %1$s has been reported as %2$s: %3$s"
msgstr "Một %1$s đã được báo cáo là %2$s: %3$s"

#: includes/plugins.php:148
#, fuzzy
msgid ""
"A fully featured replacement for standard BuddyPress Messages and also can "
"work as private messaging system for WordPress/bbpress when using without "
"BuddyPress. "
msgstr ""
"Một hoàn toàn năng thay thế cho chuẩn Giáo tin Nhắn và cũng có thể làm việc "
"như tin nhắn cho hệ thống Phần lại khi sử dụng nếu không có Giáo. "

#: includes/help.php:64
#, fuzzy
msgid "A good explanation  is contained in"
msgstr "Một lời giải thích được chứa trong"

#: includes/widgets.php:33
#, fuzzy
msgid ""
"A list of recent topics, sorted by popularity or freshness with latest "
"author."
msgstr ""
"Một danh sách của chủ đề gần đây, được sắp xếp bởi sự nổi tiếng hoặc tươi "
"mới nhất với tác giả."

#. translators: %1$s is string for post type (topic/reply) and %2$s is HREF URL link that post
#: modtools/notifications.php:156
#, fuzzy
msgid "A new %1$s has been flagged for moderation: %2$s"
msgstr "Một %1$s đã được đánh dấu cho chừng mực: %2$s"

#: includes/settings_forum_display.php:415
#, fuzzy
msgid ""
"A parent forum or category can get the wrong last active topic if a topic in "
"a sub forum is marked as spam or deleted. By selecting this box, the correct "
"last active topic is displayed, but this can slow the site if you have a lot "
"of sub forums"
msgstr ""
"Một phụ huynh hoặc có thể có được những sai lầm cuối cùng chủ đề hoạt động "
"nếu một chủ đề trong một diễn đàn phụ, được đánh dấu là thư hay bị xóa. Bằng "
"cách chọn hộp này, đúng hoạt động cuối cùng chủ đề được hiển thị, nhưng điều "
"này có thể làm chậm các trang web nếu bạn có rất nhiều phụ forums"

#: includes/plugins.php:142
#, fuzzy
msgid ""
"A simple plugin to allow your bbPress users to mark their replies as private."
" "
msgstr ""
"Một đơn giản để cho phép của bạn, o, người sử dụng để đánh dấu trả lời của "
"họ là riêng tư. "

#: includes/widgets.php:365 includes/widgets.php:379
#, fuzzy
msgid ""
"a single forum eg \"2921\"  - or forums separated by commas eg \"2921,2922\""
msgstr ""
"một diễn đàn ví dụ như \"2921\" - hay các diễn đàn tách ra bằng dấu phẩy ví "
"dụ như \"2921,2922\""

#: includes/plugins.php:160
#, fuzzy
msgid ""
"A WordPress plugin to show user online/offline statuses in bbpress topics "
"and replies"
msgstr ""
"Ký cắm để cho người dùng trực tuyến của trạng thái ở lại chủ đề và trả lời"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:51
#, fuzzy
msgid ""
"a) The forum root as set in Dashboard>Settings>forums>Forum Root Slug>Forum "
"Root"
msgstr ""
"a) Root diễn đàn như được đặt trong Bảng điều khiển>Cài đặt>diễn đàn>Slug "
"gốc diễn đàn>Gốc diễn đàn"

#: includes/settings_login.php:20
#, fuzzy
msgid ""
"a. Remember bbPress just uses the wordpress login, so any plugin that does "
"wordpress login will also do bbPress.There are lots out there go to"
msgstr ""
"một. Nhớ lại chỉ sử dụng hàng nhập, vì vậy, bất kỳ cắm mà không đăng nhập "
"wordpress cũng sẽ làm lại.Có rất nhiều ra khỏi đó đi"

#: includes/settings_quote.php:108
#, fuzzy
msgid "Above the Content"
msgstr "Trên các nội Dung"

#: includes/plugins.php:185
#, fuzzy
msgid "Achieve phpBB / vBulletin-esque statistics for your bbPress Forum"
msgstr "Đạt được hệ / dịch như thống kê cho diễn Đàn lại"

#: includes/settings_forum_order.php:48 includes/settings_search.php:331
#: includes/settings_topic_count.php:159 includes/settings_topic_count.php:188
#: includes/settings_topic_count.php:218 includes/settings_topic_order.php:55
#: includes/settings_topic_order.php:155
#: includes/settings_topic_reply_form.php:263
#: includes/settings_topic_reply_form.php:349
#: includes/settings_topic_reply_form.php:374
#: includes/settings_topic_reply_form.php:402
#: includes/settings_topic_reply_form.php:703
#: includes/settings_topic_reply_form.php:723
#: includes/settings_topic_reply_form.php:743
#: includes/settings_topic_reply_form.php:764
#: includes/settings_topic_reply_form.php:785
#: includes/settings_topic_reply_form.php:833
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Kích hoạt"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:815
#, fuzzy
msgid "Activate @mentions Description"
msgstr "Kích hoạt @mentions Mô tả"

#: includes/settings_email.php:77
#, fuzzy
msgid "Activate Auto Login"
msgstr "Kích Hoạt Động Nhập"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1391
#, fuzzy
msgid "Activate Button"
msgstr "Nút Kích Hoạt"

#: includes/settings_buttons.php:70
#, fuzzy
msgid "Activate Create Topic Button"
msgstr "Kích Hoạt Tạo Nút"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:467
#, fuzzy
msgid "Activate For Replies"
msgstr "Kích Hoạt Cho Câu Trả Lời"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:466
#, fuzzy
msgid "Activate For Topics"
msgstr "Kích Hoạt Cho Các Chủ Đề"

#: includes/settings_freshness_display.php:51
#, fuzzy
msgid "Activate Freshness display"
msgstr "Kích hoạt Tươi màn hình"

#: includes/settings_moderation.php:63
#, fuzzy
msgid "Activate Moderation"
msgstr "Kích Hoạt Chừng Mực"

#: includes/settings_buttons.php:155
#, fuzzy
msgid "Activate Profile Button"
msgstr "Kích Hoạt Nút Hồ Sơ"

#: includes/settings_quote.php:64
#, fuzzy
msgid "Activate Quotes"
msgstr "Kích Hoạt Trích"

#: includes/settings_buttons.php:106
#, fuzzy
msgid "Activate Subscribe Button"
msgstr "Kích Hoạt Nút Đăng Ký"

#: includes/settings_subscriptions_management.php:63
#, fuzzy
msgid "Activate Subscriptions Management"
msgstr "Kích Hoạt Đăng Ký Quản Lý"

#: includes/settings_topic_preview.php:57
#, fuzzy
msgid "Activate Topic Previews"
msgstr "Kích Hoạt Chủ Đề Trước"

#: includes/settings_translation.php:60
#, fuzzy
msgid "Activate translation option"
msgstr "Kích hoạt lựa chọn dịch"

#: includes/settings_unread.php:63
#, fuzzy
msgid "Activate unread option"
msgstr "Kích hoạt chưa đọc lựa chọn"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:814
#, fuzzy
msgid "ActivateLink"
msgstr "ActivateLink"

#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:512
#, fuzzy
msgid "Active Color"
msgstr "Màu Sắc Hoạt Động"

#: includes/plugin_info.php:43
#, fuzzy
msgid "Active Members"
msgstr "Các Thành Viên Hoạt Động"

#: includes/plugin_info.php:294
#, fuzzy
msgid "Active Plugins"
msgstr "Hoạt Động Bổ Sung"

#: includes/settings_forums_index.php:373
#, fuzzy
msgid "Active/Visited Color"
msgstr "Hoạt Động/Đến Thăm Màu"

#: includes/settings_forum_display.php:163
#, fuzzy
msgid "Add \"Create New Topic\" link"
msgstr "Thêm \"Tạo Mới\" link"

#: includes/settings_forum_display.php:321
#, fuzzy
msgid "Add a picture before the forum name in the forum lists"
msgstr ""
"Thêm một hình ảnh trước khi các diễn đàn tên trong các diễn đàn danh sách"

#: includes/settings_theme_support.php:98
#, fuzzy
msgid "Add advanced theme suppport - see below for instructions"
msgstr "Thêm chủ đề nâng cao giúp đỡ - xem dưới đây để hướng dẫn"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1013
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1056
#, fuzzy
msgid "Add an 'are you sure?' confirm message"
msgstr "Thêm một 'bạn có chắc không?' xác nhận tin nhắn"

#: includes/plugins.php:265
#, fuzzy
msgid ""
"Add an “agree to terms” check box to your login, registration, or comment "
"forms, requiring users to agree. "
msgstr ""
"Thêm một \"đồng ý với các điều khoản\" kiểm tra hộp để đăng nhập, đăng ký, "
"hoặc bình luận về hình thức, yêu cầu dùng để đồng ý. "

#: includes/settings_topic_reply_form.php:784
#, fuzzy
msgid "Add error messages to top of display"
msgstr "Thêm lỗi hàng đầu của màn hình"

#: includes/settings_forum_display.php:209
#: includes/settings_forum_display.php:221
#, fuzzy
msgid "Add Forum Description"
msgstr "Thêm Diễn Tả"

#: includes/settings_forum_display.php:249
#, fuzzy
msgid "Add Forum List Description"
msgstr "Thêm Diễn Đàn Danh Sách Mô Tả"

#: includes/settings_topics_index.php:987
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1098
#, fuzzy
msgid "Add login link"
msgstr "Thêm đăng nhập liên kết"

#: includes/settings_login.php:109
#, fuzzy
msgid "Add login/logout to menu items"
msgstr "Thêm đăng nhập/để thoát mục menu"

#: includes/settings_admin.php:156
#, fuzzy
msgid "Add New Topic and Reply columns"
msgstr "Thêm Mới chủ Đề và trả Lời cột"

#: includes/settings_forum_display.php:174
#, fuzzy
msgid "Add New topic link"
msgstr "Thêm Mới chủ đề liên kết"

#: includes/settings_topics_index.php:1065
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1179
#, fuzzy
msgid "Add register link"
msgstr "Thêm đăng ký liên kết"

#: includes/settings_forum_display.php:264
#: includes/settings_forum_display.php:276
#, fuzzy
msgid "Add Rounded Corners"
msgstr "Thêm Góc Tròn"

#: includes/settings_forum_display.php:237
#, fuzzy
msgid "Add Sub Forum Description to forum lists"
msgstr "Thêm diễn Đàn Phụ mô Tả cho diễn đàn danh sách"

#: includes/settings_theme_support.php:82
#, fuzzy
msgid "Add support to just show the forums with no additional content"
msgstr "Thêm hỗ trợ để chỉ cho các diễn đàn không có thêm nội dung"

#: includes/settings_topic_count.php:391
#, fuzzy
msgid "Add this item to the display"
msgstr "Thêm mục này vào màn hình"

#: includes/settings_forum_display.php:320
#: includes/settings_forum_display.php:332
#, fuzzy
msgid "Add Thumbnails to forum lists"
msgstr "Thêm Hình để diễn đàn danh sách"

#: includes/settings_forums_index.php:1031
#, fuzzy
msgid "Add topics and replies to main site search"
msgstr "Thêm chủ đề và trả lời với chính tìm kiếm trang web"

#: modtools/bbpress.php:215
#, fuzzy
msgid "Add User Moderation Flag"
msgstr "Thêm Người Dùng Chừng Mực Cờ"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1569
#, fuzzy
msgid ""
"Add your custom class name above to see some suggestions for CSS selectors "
"to target."
msgstr ""
"Thêm các lớp tùy chỉnh tên trên để xem một số đề nghị miễn phí neon xanh "
"theme chọn đến mục tiêu."

#: includes/settings_shortcodes.php:13
#, fuzzy
msgid "Additional Examples"
msgstr "Ví Dụ Bổ Sung"

#: includes/settings_moderation.php:89
#, fuzzy
msgid "Additional Shortcode"
msgstr "Thêm Ngắn"

#: includes/settings_shortcodes.php:29 includes/settings_topic_count.php:422
#, fuzzy
msgid "Additional Shortcodes"
msgstr "Bổ Sung Mã Ngắn"

#: includes/settings_translation.php:17
#, fuzzy
msgid ""
"Additionally you can use the <a href = \"https://wordpress.org/plugins/loco-"
"translate/\">Loco Translate</a> plugin to amend words and phrases."
msgstr ""
"Ngoài ra, bạn có thể sử dụng plugin <a href = \"https://wordpress."
"org/plugins/loco-translate/\">Loco Translate</a> để sửa đổi từ và cụm từ."

#: includes/settings_forum_display.php:164
#, fuzzy
msgid "Adds a \"Create New Topic\" for individual forums"
msgstr "Thêm một \"Tạo Mới\" trong các diễn đàn cá nhân"

#: includes/plugins.php:45
#, fuzzy
msgid ""
"Adds any combination of topics, replies and totals under the authors avatar "
"in topics and replies"
msgstr ""
"Thêm bất kỳ sự kết hợp của chủ đề, trả lời và tổng số trong các tác giả "
"avatar trong chủ đề và trả lời"

#: includes/settings_forum_display.php:210
#, fuzzy
msgid "Adds description to the display"
msgstr "Thêm mô tả cho các màn hình"

#: includes/settings_forum_display.php:238
#, fuzzy
msgid "Adds description to the Sub forum lists"
msgstr "Thêm mô tả cho các diễn đàn Phụ danh sách"

#: includes/plugins.php:51
#, fuzzy
msgid ""
"Adds fields to the bbp user profile and displays any combination of these "
"under the authors avatar in topics and replies "
msgstr ""
"Thêm lĩnh vực bbp dùng hồ sơ và hiển thị bất kỳ sự kết hợp của những dưới "
"các tác giả avatar trong chủ đề và trả lời "

#: includes/settings_forum_display.php:265
#, fuzzy
msgid "Adds rounded corners"
msgstr "Thêm góc tròn"

#: includes/settings_theme_support.php:171
#, fuzzy
msgid "Advanced FSE support"
msgstr "Tiến sử dụng DỊCH vụ hỗ trợ"

#: modtools/report.php:90
#, fuzzy
msgid "Advertising"
msgstr "Quảng cáo"

#: includes/settings_topic_count.php:500
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "sau"

#: includes/plugin_info.php:409 includes/plugin_info.php:554
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Tất cả"

#: includes/settings_import.php:159
#, fuzzy
msgid "All done !"
msgstr "Làm tất cả !"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1286
#, fuzzy
msgid "All Links to open in new window"
msgstr "Tất cả các đường Dẫn để mở cửa sổ mới"

#: includes/settings_shortcodes.php:68 includes/settings_shortcodes.php:264
#: includes/settings_shortcodes.php:431 includes/settings_shortcodes.php:524
#: includes/settings_shortcodes.php:665 includes/settings_shortcodes.php:785
#: includes/settings_shortcodes.php:880
#, fuzzy
msgid "All Options:"
msgstr "Tất Cả Các Lựa Chọn:"

#: modtools/settings.php:233
#, fuzzy
msgid "All posts (lockdown)"
msgstr "Tất cả các bài viết (khóa)"

#: modtools/settings.php:219
#, fuzzy
msgid "All posts below the English character threshold"
msgstr "Tất cả các bài viết bên dưới các anh nhân vật ngưỡng"

#: includes/settings_forums_index.php:1020
#, fuzzy
msgid "Allow main site search to access bbpress topics and replies"
msgstr "Cho phép chính tìm kiếm trang web để truy cập lại chủ đề và trả lời"

#: includes/settings_profile.php:110
#, fuzzy
msgid "Allow moderators to see all profiles"
msgstr "Cho phép điều hành để xem tất cả các hồ sơ"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:979
#, fuzzy
msgid "Allow Participants to close their own topics"
msgstr "Cho phép người Tham gia đóng riêng của họ chủ đề"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1043
#, fuzzy
msgid "Allow Participants to trash their own replies"
msgstr "Cho phép những người Tham gia vào thùng rác riêng của họ, câu trả lời"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1000
#, fuzzy
msgid "Allow Participants to trash their own topics"
msgstr "Cho phép những người Tham gia vào thùng rác của mình chủ đề"

#: includes/settings_unread.php:321
#, fuzzy
msgid "Allow users to opt-in"
msgstr "Cho phép sử dụng để chọn"

#: includes/settings_unread.php:330
#, fuzzy
msgid "Allow users to opt-out"
msgstr "Cho phép sử dụng để chọn ra"

#: modtools/settings.php:296
#, fuzzy
msgid "Allow users to report posts"
msgstr "Cho phép sử dụng để báo cáo bài"

#: includes/settings_email.php:282 includes/settings_email.php:318
#, fuzzy
msgid "Allowable codes - {site_title} {title}"
msgstr "Mã được phép - {site_title} {title}"

#: includes/settings_email.php:306 includes/settings_email.php:342
#, fuzzy
msgid ""
"Allowable codes - {site_title} {title} {author} {content} {excerpt} {url} "
"{forum_name}"
msgstr ""
"Mã được phép - {site_title} {title} {tác giả} {content} {excerpt} {url} "
"{forum_name}"

#: includes/plugins.php:118
#, fuzzy
msgid ""
"Allows registered bbPress users to quickly jump to the first unread post in "
"a topic"
msgstr ""
"Cho phép đăng ký, o, người sử dụng để nhanh chóng nhảy đầu tiên chưa đọc bài "
"trong một chủ đề"

#: includes/plugins.php:166
#, fuzzy
msgid ""
"Allows users or visitors to vote up or down on topics and replies. Each "
"topic and reply has a total score with an up arrow and a down arrow."
msgstr ""
"Cho phép sử dụng hay khách bỏ phiếu lên hoặc xuống trên chủ đề và trả lời. "
"Mỗi chủ đề và trả lời có một tổng số điểm với một mũi tên và một mũi tên "
"xuống."

#: includes/plugins.php:234
#, fuzzy
msgid "Allows you to easily add Google reCAPTCHA v2 on your bbPress forum."
msgstr ""
"Cho phép bạn dễ dàng thêm Google reCAPTCHA v2 vào của bạn lại diễn đàn này."

#: includes/settings_email.php:203
#, fuzzy
msgid ""
"Almost all email services can process HTML text, and you may want to make "
"your subscription emails look better by using this feature."
msgstr ""
"Hầu như tất cả dịch vụ email có thể xử lý chữ và nền và bạn có thể muốn làm "
"bạn email đăng ký cái nhìn tốt hơn này."

#: includes/settings_forum_display.php:63
#, fuzzy
msgid "Alter the list from horizontal to vertical"
msgstr "Thay đổi các danh sách từ ngang dọc"

#: includes/settings_forum_templates.php:77
#, fuzzy
msgid "Alternate Forum template 1"
msgstr "Thay thế diễn Đàn mẫu 1"

#: includes/settings_topic_order.php:144
#, fuzzy
msgid ""
"Alternately (or additionally) you may want one or more forums to show in a "
"different order"
msgstr ""
"Luân phiên (hoặc ngoài ra), bạn có muốn một hoặc nhiều các diễn đàn để cho "
"một trật tự khác nhau"

#: includes/settings_login.php:554
#, fuzzy
msgid "Amend to make toolbar profile go to bbpress profile"
msgstr "Sửa đổi, để làm cho thanh công cụ hồ sơ đi để lại hồ sơ"

#: includes/plugins.php:214
#, fuzzy
msgid "Amends how bbpress sends emails"
msgstr "Làm thế nào sửa đổi lại gửi email"

#: includes/settings_subscriptions_management.php:118
#, fuzzy
msgid ""
"and click on \"Subscriptions\" as an action of the forum, or edit the forum "
"and find the \"Manage Subscriptions\" button (somewhere below the Forum "
"Attributes)"
msgstr ""
"và nhấn vào \"đăng Ký\" như một hành động của các diễn đàn hoặc chỉnh sửa "
"các diễn đàn và tìm thấy \"Quản lý đăng Ký\" nút (ở đâu đó dưới đây, các "
"diễn Đàn Thuộc tính)"

#: includes/settings_subscriptions_management.php:125
#, fuzzy
msgid "and find \"Subscriptions\" as an action for each topic."
msgstr "và tìm thấy \"đăng Ký\" như một hành động cho mỗi chủ đề."

#: includes/settings_subscriptions_management.php:131
#, fuzzy
msgid "and find \"Subscriptions\" as an action for each user."
msgstr "và tìm thấy \"đăng Ký\" như một hành động cho mỗi người dùng."

#: includes/settings_topics_index.php:35
#, fuzzy
msgid "and only where different are listed here"
msgstr "và chỉ có nơi khác nhau ở đây được liệt kê"

#: includes/not_working.php:151
#, fuzzy
msgid "and save these changes"
msgstr "và tiết kiệm những thay đổi"

#: includes/not_working.php:156
#, fuzzy
msgid "and then come back and re-check this area."
msgstr "và sau đó quay trở lại, và kiểm tra lại khu vực này."

#: modtools/notifications.php:271
#, fuzzy
msgid "Anonymous"
msgstr "Vô danh,"

#: modtools/settings.php:195
#, fuzzy
msgid "Anonymous/Guest users"
msgstr "Vô danh/người Khách"

#: includes/subscriptions_management.php:491
#: includes/subscriptions_management.php:554
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"

#: includes/settings_bugs.php:56 includes/settings_bugs.php:166
#: includes/settings_bugs.php:194
#, fuzzy
msgid "Apply Fix"
msgstr "Bôi Sửa"

#: modtools/bbpress.php:427
#, fuzzy
msgid "Approve"
msgstr "Chấp thuận"

#: includes/generate_css.php:477
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this reply?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa trả lời này?"

#: includes/generate_css.php:463
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this topic?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa chủ đề này?"

#: includes/settings_theme_support.php:32
#, fuzzy
msgid ""
"As Wordpress roll out blocks and FSE themes, we developers are needing to "
"learn new techniques and tools."
msgstr ""
"Như bài lăn ra khối và sử dụng chủ đề, chúng tôi phát triển là cần phải tìm "
"hiểu kỹ thuật mới, và công cụ."

#: includes/settings_forums_index.php:1039
#, fuzzy
msgid ""
"As you are running bbp Private Groups Plugin, this option is not permitted."
msgstr ""
"Như bạn đang chạy bbp các Nhóm Riêng Cắm, đây không phải là lựa chọn cho "
"phép."

#: includes/settings_forum_templates.php:130
#, fuzzy
msgid ""
"As your theme and/or other plugins can register any number as priority, you "
"may need to enter a number higher or lower than this."
msgstr ""
"Là chủ đề của bạn và bổ sung có thể đăng ký bất kỳ số nào là ưu tiên, anh có "
"thể cần đến nhập một số cao hơn hay thấp hơn đây."

#: includes/settings_topic_order.php:124 includes/settings_topic_order.php:232
#: includes/settings_topic_order.php:272
#, fuzzy
msgid "Ascending"
msgstr "Tăng dần"

#: includes/settings_topic_order.php:57 includes/settings_topic_order.php:157
#, fuzzy
msgid "Ascending/Descending"
msgstr "Tăng/Giảm"

#: includes/settings_forum_order.php:32
#, fuzzy
msgid ""
"At the moment this is just to 'freshness' or 'date created' order, but if "
"you would like other orders I'll add them, raise a <a href=\"https:"
"//wordpress.org/support/plugin/bbp-style-pack\">support ticket</a>."
msgstr ""
"Hiện tại, đây chỉ là đơn đặt hàng &#39;độ mới&#39; hoặc &#39;ngày tạo&#39;, "
"nhưng nếu bạn muốn các đơn đặt hàng khác, tôi sẽ thêm chúng, hãy đặt <a "
"href=\"https://wordpress.org/support/plugin/bbp-style-pack\">vé hỗ trợ</a> ."

#: includes/settings_quote.php:394 includes/settings_topic_order.php:109
#: includes/settings_topic_order.php:217 templates/modtools/loop-pending.php:20
#: templates/modtools/loop-pending.php:45
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Giả"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:384
#, fuzzy
msgid "Author Name Font"
msgstr "Tên Tác Giả Chữ"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:514
#, fuzzy
msgid "Author Role"
msgstr "Giả Vai Trò"

#: includes/settings_email.php:66
#, fuzzy
msgid "Auto Login"
msgstr "Đăng Nhập Tự Động"

#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:574
#, fuzzy
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: includes/settings_topic_count.php:467
#, fuzzy
msgid "avatar-size"
msgstr "avatar-kích thước"

#: modtools/bbpress.php:292
#, fuzzy
msgid "Awaiting moderation"
msgstr "Chờ kiểm duyệt"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:56
#, fuzzy
msgid ""
"b) to a page with a shortcode if you have set this up.  To do this create a "
"page in wordpress and include the shortcode [bbp-forum-index] (or other "
"bbpress shortcode). "
msgstr ""
"b) đến một trang có mã ngắn nếu bạn đã thiết lập trang này. Để thực hiện "
"việc này, hãy tạo một trang trong wordpress và bao gồm mã ngắn [bbp-forum-"
"index] (hoặc mã ngắn bbpress khác)."

#: includes/settings_login.php:24
#, fuzzy
msgid ""
"b. Within bbPress you can use the sidebar login widget Dashboard>appearance>"
"widgets and look for (bbpress) Login widget"
msgstr ""
"b. Trong bbPress, bạn có thể sử dụng tiện ích đăng nhập thanh bên Bảng điều "
"khiển> giao diện> tiện ích và tìm tiện ích Đăng nhập (bbpress)"

#: includes/not_working.php:20
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Nền"

#: includes/settings_buttons.php:233 includes/settings_forums_index.php:162
#: includes/settings_quote.php:234 includes/settings_search.php:61
#: includes/settings_search.php:184 includes/settings_topic_preview.php:93
#: includes/settings_topic_reply_form.php:128
#: includes/settings_topic_reply_form.php:224
#: includes/settings_topic_reply_form.php:612
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Màu Nền"

#: includes/settings_forum_roles.php:484 includes/settings_forum_roles.php:690
#: includes/settings_topics_index.php:402
#: includes/settings_topics_index.php:679
#: includes/settings_topic_reply_display.php:112
#: includes/settings_topic_reply_display.php:190
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Màu nền"

#: includes/settings_forums_index.php:57
#, fuzzy
msgid "Background Color - even numbers"
msgstr "Màu nền - thậm chí con số"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:63
#: includes/settings_topic_reply_display.php:141
#, fuzzy
msgid "Background color - even numbers"
msgstr "Màu nền - thậm chí con số"

#: includes/settings_forums_index.php:56
#, fuzzy
msgid "Background Color - odd numbers"
msgstr "Màu nền - số lẻ"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:62
#: includes/settings_topic_reply_display.php:140
#, fuzzy
msgid "Background color - odd numbers"
msgstr "Màu nền - số lẻ"

#: includes/settings_topics_index.php:554
#, fuzzy
msgid "Background color - sticky topic"
msgstr "Màu nền - dính chủ đề"

#: includes/settings_topics_index.php:555
#, fuzzy
msgid "Background color - super sticky topic"
msgstr "Màu nền - siêu dính chủ đề"

#: includes/settings_forums_index.php:163
#, fuzzy
msgid "Background Image"
msgstr "Ảnh Nền"

#: includes/settings_forums_index.php:59
#, fuzzy
msgid "Background Image - even numbers"
msgstr "Ảnh nền - thậm chí con số"

#: includes/settings_forums_index.php:58
#, fuzzy
msgid "Background Image - odd numbers"
msgstr "Ảnh nền - số lẻ"

#: includes/settings_shortcodes.php:59 includes/settings_shortcodes.php:255
#: includes/settings_shortcodes.php:422 includes/settings_shortcodes.php:515
#: includes/settings_shortcodes.php:656 includes/settings_shortcodes.php:776
#, fuzzy
msgid "Bare Minimum:"
msgstr "Tối Thiểu:"

#: includes/plugins.php:172
#, fuzzy
msgid ""
"BBP Auto-Close Topics will automatically close bbPress topics after an admin-"
"specified time period."
msgstr ""
"BBP tự Động Đóng chủ Đề sẽ tự động đóng lại chủ đề sau một quản-khoảng thời "
"gian quy định."

#: includes/settings.php:184
#, fuzzy
msgid "bbp Style Pack"
msgstr "bbp Phong cách Gói"

#. Plugin Name of the plugin
#, fuzzy
msgid "bbp style pack"
msgstr "bbp phong cách gói"

#: bbp-style-pack.php:738
#, fuzzy
msgid "bbp style pack forum patterns"
msgstr "bbp phong cách gói diễn mẫu"

#: includes/settings_import.php:174
#, fuzzy
msgid "BBP Style Pack settings"
msgstr "BBP Phong cách Gói cài đặt"

#: includes/settings_export.php:56
#, fuzzy
msgid "bbp Style Pack Settings"
msgstr "bbp Phong cách Gói Cài đặt"

#: includes/settings_theme_support.php:346
#, fuzzy
msgid "bbp Style Pack support"
msgstr "hỗ trợ gói kiểu bbp"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1485
#, fuzzy
msgid ""
"bbPress adds a prefix to the topic subscribe link/button to separate it from "
"the favorites link/button. You can change that prefix here."
msgstr ""
"lại thêm một tố chủ đề đăng ký liên kết/nút để tách nó từ yêu thích liên "
"kết/nút. Bạn có thể thay đổi điều đó tố ở đây."

#: includes/defined_option_groups.php:40 includes/defined_tabs.php:50
#: includes/settings_bugs.php:13
#, fuzzy
msgid "bbPress Bug Fixes"
msgstr "lại Lỗi"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:798
#, fuzzy
msgid ""
"bbpress displays error messages within the form. <br> However users are "
"taken to the top of the page on submission, so do not see the messages "
"unless they scroll down. <br> Activating this also adds messages to the top "
"of the display"
msgstr ""
"bbpress hiển thị thông báo lỗi trong biểu mẫu. <br> Tuy nhiên, người dùng "
"được đưa lên đầu trang khi gửi, do đó, không nhìn thấy thư trừ khi họ cuộn "
"xuống. <br> Kích hoạt tính năng này cũng sẽ thêm thông báo vào đầu màn hình"

#: includes/plugins.php:209
#, fuzzy
msgid ""
"bbPress GDPR plugin extends new Data Export & Data Erasure feature bundled "
"with WordPress 4.9.6 Release."
msgstr ""
"lại GDPR cắm kéo dài dữ Liệu mới Xuất Xóa dữ Liệu năng đóng gói site 4.9.6 "
"phát Hành."

#: includes/settings_translation.php:16
#, fuzzy
msgid ""
"bbPress is already translated into many languages, and for most sites this "
"is fine."
msgstr ""
"lại là đã được dịch vào nhiều ngôn ngữ, và cho hầu hết các trang web này là "
"tốt."

#: includes/settings_email.php:105
#, fuzzy
msgid "bbPress Login or login using a specific page"
msgstr "lại đăng Nhập hoặc nhập cụ thể sử dụng một trang"

#: includes/settings_bugs.php:214
#, fuzzy
msgid ""
"bbPress required at least one Keymaster, and only keymasters can set other "
"keymasters. "
msgstr ""
"lại cần ít nhất một Keymaster, và chỉ keymasters có thể thiết lập khác "
"keymasters. "

#: includes/settings_theme_support.php:120
#, fuzzy
msgid "bbPress template page for advanced FSE theme support"
msgstr "lại mẫu trang cao cấp DỊCH vụ hỗ trợ chủ đề"

#: includes/settings_profile.php:146
#, fuzzy
msgid ""
"BBpress uses Gravatar for avatars.  Unless you have activated a plugin that "
"allows users to upload avatars, then your users will need user the Gravatar "
"system. "
msgstr ""
"Lại sử dụng ảnh đại diện cho avatar. Trừ khi bạn có được kích hoạt một cắm "
"cho phép người dùng để tải lên avatar, thì người sẽ cần dùng ảnh đại diện hệ "
"thống. "

#: includes/help.php:68
#, fuzzy
msgid "bbpress uses px eg '12px', but the choice is yours !"
msgstr "lại sử dụng px ví dụ như '12px', nhưng sự lựa chọn là của bạn !"

#: includes/plugin_info.php:92
#, fuzzy
msgid "bbPress Version"
msgstr "lại phiên Bản"

#: includes/settings_topic_order.php:32
#, fuzzy
msgid "bbpress will display replies in date order starting with the oldest."
msgstr ""
"lại sẽ hiển thị các câu trả lời trong ngày để bắt đầu với người lớn tuổi "
"nhất."

#: includes/settings_topic_order.php:29
#, fuzzy
msgid ""
"bbpress will display topics in the latest reply order, with the latest topic "
"at the top."
msgstr ""
"lại sẽ hiển thị đề tài mới trả lời theo thứ tự, với các chủ đề mới nhất ở "
"đầu."

#: includes/settings_theme_support.php:33
#, fuzzy
msgid ""
"bbPress will work well with FSE themes, but it does need a bit of help to do "
"so."
msgstr ""
"lại sẽ làm việc tốt với sử dụng chủ đề, nhưng nó cần một chút giúp đỡ để làm "
"như vậy."

#: includes/plugins.php:179
#, fuzzy
msgid ""
"bbResolutions, will let you set topic resolutions (Resolved, Not resolved "
"and Not a question). "
msgstr ""
"bbResolutions, sẽ cho bạn thiết lập chủ đề nghị quyết (giải Quyết, Không "
"được giải quyết, và Không phải là một câu hỏi). "

#: includes/settings_topic_count.php:489
#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "trước khi"

#: includes/settings_unread.php:98
#, fuzzy
msgid "Before a topic has been read, this icon will display"
msgstr "Trước khi một chủ đề đã được đọc, biểu tượng này sẽ hiển"

#: includes/settings_quote.php:114
#, fuzzy
msgid "Below the Content"
msgstr "Dưới đây, các nội Dung"

#: includes/defined_option_groups.php:41 includes/defined_tabs.php:37
#: includes/settings_block_widgets.php:23
#, fuzzy
msgid "Block Widgets"
msgstr "Khối Vật Dụng"

#: includes/settings_block_widgets.php:29
#, fuzzy
msgid "Blocks widgets are now available for bbPress."
msgstr "Khối vật dụng được bây giờ đã có lại."

#: includes/settings_quote.php:235 includes/settings_topic_reply_form.php:630
#, fuzzy
msgid "Border Color"
msgstr "Màu Biên Giới"

#: includes/help.php:71
#, fuzzy
msgid "Border style"
msgstr "Phong cách biên giới"

#: includes/help.php:74
#, fuzzy
msgid ""
"Borders can be specified as solid, dashed, dotted, groove, ridge, inset & "
"outset"
msgstr ""
"Biên giới có thể được xác định là rắn, tiêu tan, chấm, rãnh, ridge, ghép & "
"ngay từ đầu"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:381 includes/settings_breadcrumbs.php:642
#, fuzzy
msgid "Breadcrumb Current"
msgstr "Mẩu Bánh Mì Hiện Tại"

#: includes/settings_forums_index.php:294
#, fuzzy
msgid "Breadcrumb Font"
msgstr "Mẩu Bánh Mì Chữ"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:120
#, fuzzy
msgid "Breadcrumb Home"
msgstr "Mẩu Bánh Mì Nhà"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:290 includes/settings_breadcrumbs.php:573
#, fuzzy
msgid "Breadcrumb Root"
msgstr "Mẩu Bánh Mì Gốc"

#: includes/defined_option_groups.php:17 includes/defined_tabs.php:17
#: includes/settings_breadcrumbs.php:18
#, fuzzy
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Vụn bánh mì"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"Breadcrumbs are shown to allow users to track back and forth, clicking the "
"links to jump to each area."
msgstr ""
"Vụn bánh mì có thể cho phép người dùng để theo dõi qua lại, cách các liên "
"kết đến nhảy với mỗi khu vực."

#: includes/defined_option_groups.php:11 includes/defined_tabs.php:11
#, fuzzy
msgid "BuddyPress"
msgstr "Giáo"

#: includes/settings_buddypress_support.php:45
#, fuzzy
msgid "BuddyPress Settings"
msgstr "Giáo Cài Đặt"

#: includes/settings_buttons.php:228 includes/settings_topic_reply_form.php:223
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "Nút"

#: includes/settings_buttons.php:188
#, fuzzy
msgid "Button Style"
msgstr "Nút Phong Cách"

#: includes/settings_forum_roles.php:20
#, fuzzy
msgid ""
"By default bbpress displays the forum role eg Participant, Moderator, "
"Keymaster etc. against the username on topics and replies."
msgstr ""
"Bởi định lại hiển thị các diễn đàn vai trò ví dụ như người tham Gia điều "
"Hành, Keymaster etc. chống lại tên chủ đề và trả lời."

#: includes/settings_forum_roles.php:165
#, fuzzy
msgid ""
"By default bbpress puts a line between the display name and the role. You "
"can opt to remove this selecting"
msgstr ""
"Bởi định lại đặt một đường dây giữa tên hiển thị và vai trò. Bạn có thể lựa "
"chọn để hủy bỏ điều này lựa chọn"

#: includes/settings_email.php:56
#, fuzzy
msgid ""
"By default bbpress sends an email using noreply@yoursite as both the sending "
"and receiving email address.  Each subscriber is then blind copied in (bcc'd "
").\t\t\t\t"
msgstr ""
"Theo mặc định, bbpress gửi email sử dụng noreply@yoursite làm địa chỉ email "
"gửi và nhận. Sau đó, mỗi người đăng ký sẽ được sao chép ẩn trong (bcc'd )."

#: includes/settings_email.php:201
#, fuzzy
msgid "By default bbpress uses plain text to send emails."
msgstr "Bởi định lại sử dụng đồng bằng văn bản để gửi email."

#: includes/settings_forum_order.php:29
#, fuzzy
msgid ""
"By default bbpress will display forums in the order set when you edit a "
"forum and as shown in Forum Attributes>Order on the right hand side.  If "
"levels are the same, then they will display in alphabetical order."
msgstr ""
"Theo mặc định, bbpress sẽ hiển thị các diễn đàn theo thứ tự được đặt khi bạn "
"chỉnh sửa một diễn đàn và như được hiển thị trong Thuộc tính diễn đàn>Thứ tự "
"ở phía bên tay phải. Nếu các cấp giống nhau, thì chúng sẽ hiển thị theo thứ "
"tự bảng chữ cái."

#: includes/settings_forums_index.php:1032
#, fuzzy
msgid ""
"By default most themes provide a site search.  This will not usually include "
"topics and replies.  Activating adds these to the site main search."
msgstr ""
"Bởi định hầu hết các chủ đề cung cấp một trang tìm kiếm. Này, thường sẽ "
"không bao gồm chủ đề và trả lời. Kích hoạt thêm những trang web tìm kiếm "
"chính."

#: includes/settings_breadcrumbs.php:108
#, fuzzy
msgid ""
"By default the 'home' breadcrumb will take you to your site's homepage and "
"the 'root' breadcrumb to the forums page. You can amend both the wording and "
"URL for each language if you wish."
msgstr ""
"Bởi định 'home' mẩu bánh mì sẽ đưa bạn đến trang web của bạn là chủ và những "
"'gốc' mẩu bánh mì để các diễn đàn trang. Bạn có thể sửa đổi cả những từ ngữ "
"và địa chỉ cho mỗi ngôn ngữ nếu bạn muốn."

#: includes/settings_breadcrumbs.php:34
#, fuzzy
msgid ""
"By default the breadcrumbs will act as follows.  (There are options to "
"change this in this section)"
msgstr ""
"Bằng cách mặc những vụn bánh mì sẽ hành động như sau. (Có những lựa chọn để "
"thay đổi điều này trong phần này)"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:557
#, fuzzy
msgid ""
"By default the home breadcrumb will take you to your site's homepage. Leave "
"this blank if you are happy with that."
msgstr ""
"Bởi định nhà mẩu bánh mì sẽ đưa bạn đến trang web của chủ. Để trống này nếu "
"bạn đang hạnh phúc với điều đó."

#: includes/forum_image_metabox.php:38
#, fuzzy
msgid ""
"By default the image will show as thumbnail in the forum lists, but you may "
"wish to set a different size or custom size here.  Sizes are as defined in "
"Dashboard>Settings>Media"
msgstr ""
"Theo mặc định, hình ảnh sẽ hiển thị dưới dạng hình thu nhỏ trong danh sách "
"diễn đàn, nhưng bạn có thể muốn đặt kích thước khác hoặc kích thước tùy "
"chỉnh tại đây. Kích thước được xác định trong Bảng điều khiển>Cài đặt>Phương "
"tiện"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:362 includes/settings_breadcrumbs.php:627
#, fuzzy
msgid ""
"By default the root breadcrumb will take you to your forums homepage. Leave "
"this blank if you are happy with that."
msgstr ""
"Bởi định gốc mẩu bánh mì sẽ đưa bạn của đàn chủ. Để trống này nếu bạn đang "
"hạnh phúc với điều đó."

#: includes/settings_css_location.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"By default these files are served from the plugin's css and js directories."
msgstr ""
"Theo mặc định, các tệp này được cung cấp từ thư mục css và js của plugin."

#: includes/settings_topic_reply_form.php:358
#, fuzzy
msgid ""
"By default this box is not ticked, so users forgetting to tick it are not "
"notified of new replies.  Activating this ticks it by default - users can "
"then unselect if they wish"
msgstr ""
"Bởi định hộp này là không chọn, vì người quên để đánh dấu nó không có thông "
"báo mới, trả lời. Kích hoạt này ve nó bằng cách mặc định sử dụng sau đó có "
"thể bỏ nếu họ muốn"

#: includes/css_location.php:42
#, fuzzy
msgid ""
"By default this is set to store this file in the plugins css directory as wp-"
"content/plugins/bbp-style-pack/css/bspstyle.css"
msgstr ""
"Bởi định này được thiết lập để cửa hàng này tập tin trong danh mục css như "
"hình dung/bổ sung/bbp-phong cách-gói file bspstyle.css"

#: includes/settings_forum_display.php:201
#, fuzzy
msgid ""
"By default this will be \"Create New Topic\".<p> Enter any alternate wording "
"e.g. \"Start new Topic\", \"Begin a debate\" etc."
msgstr ""
"Theo mặc định, đây sẽ là \"Tạo chủ đề mới\".<p> Nhập bất kỳ từ ngữ thay thế "
"nào, ví dụ:. \"Bắt đầu chủ đề mới\", \"Bắt đầu tranh luận\", v.v."

#: includes/settings_quote.php:320
#, fuzzy
msgid ""
"By default, existing quotes within a quoted topic/reply are included (nested "
"quotes). You can disable that default here so that all existing blockquotes "
"are removed from quoted topics/replies (no quotes within quotes)."
msgstr ""
"Theo mặc định, các trích dẫn hiện có trong một chủ đề/câu trả lời được trích "
"dẫn sẽ được bao gồm (các trích dẫn lồng nhau). Bạn có thể tắt mặc định đó "
"tại đây để tất cả các trích dẫn khối hiện có bị xóa khỏi các chủ đề/câu trả "
"lời được trích dẫn (không có trích dẫn nào trong các trích dẫn)."

#: includes/settings_topic_preview.php:224
#, fuzzy
msgid ""
"By default, the preview will show the content of the topic, but without "
"images or links."
msgstr ""
"Mặc định xem trước sẽ cho các nội dung của các chủ đề, nhưng không có hình "
"ảnh hay liên kết."

#: includes/settings_shortcodes.php:745
#, fuzzy
msgid ""
"By default, the profile link links to the main view profile page. You can "
"override that here to force it to link to the profile edit page instead."
msgstr ""
"Bởi mặc định, các hồ sơ liên kết các liên kết đến chính xem hồ sơ trang. Anh "
"có thể ghi đè lên đây để buộc nó phải liên kết để sửa hồ sơ trang thay thế."

#: includes/settings_quote.php:287
#, fuzzy
msgid ""
"By default, the quoted username is linked to their profile page, and that "
"profile link is displayed to everyone (public). You can change that behavior "
"here."
msgstr ""
"Mặc định trích dẫn tên là liên kết tới trang hồ sơ của họ, và đó liên kết hồ "
"sơ được hiển thị tất cả mọi người (công cộng). Bạn có thể thay đổi hành vi "
"đó ở đây."

#: includes/settings_login.php:27
#, fuzzy
msgid ""
"c. Or use a page or post to display the widget using the shortcode  [bbp-"
"login]"
msgstr ""
"c. Hoặc sử dụng một trang hoặc bài đăng để hiển thị tiện ích bằng cách sử "
"dụng mã ngắn [bbp-login]"

#: includes/settings_translation.php:26
#, fuzzy
msgid ""
"Caution : This method is slower than using the installed translations, "
"because each time a bbpress word or phrase is encountered a function must "
"run.  Whilst in most cases this will not result in any perceivable slowing "
"of the site, the more phrases entered the more likely that you may see a "
"speed change."
msgstr ""
"Chú ý : phương pháp Này là chậm hơn sử dụng những bản dịch được cài đặt, bởi "
"vì mỗi lần lại từ hoặc là cụm từ gặp phải một chức năng phải chạy. Trong khi "
"trong nhiều trường hợp này sẽ không có kết quả trong bất kỳ nhận biết được "
"chậm lại của các trang web, những cụm từ nhiều vào nhiều khả năng rằng bạn "
"có thể thấy một tốc độ thay đổi."

#: includes/settings_forum_display.php:45
#, fuzzy
msgid "CHANGE"
msgstr "Thay ĐỔI"

#: includes/settings_topics_index.php:968
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1080
#, fuzzy
msgid "Change \"you must be logged in...\" message"
msgstr "Thay đổi \"bạn phải đăng nhập...\" tin nhắn"

#: includes/settings_email.php:167
#, fuzzy
msgid "Change Email Content"
msgstr "Thay Đổi Nội Dung Email"

#: includes/settings_forums_index.php:973
#, fuzzy
msgid "Change empty forum index message"
msgstr "Thay đổi diễn đàn trống rỗng, chỉ số tin nhắn"

#: includes/settings_topics_index.php:937
#, fuzzy
msgid "Change empty forum message"
msgstr "Thay đổi diễn đàn trống rỗng tin nhắn"

#: includes/settings_search.php:397
#, fuzzy
msgid "Change empty search message"
msgstr "Thay đổi trống rỗng, tìm kiếm thông điệp"

#: includes/settings_forum_order.php:43
#, fuzzy
msgid "Change Order"
msgstr "Thay Đổi Trật Tự"

#: includes/settings_forum_display.php:73
#, fuzzy
msgid "Change to column list"
msgstr "Thay đổi cột danh sách"

#: includes/settings_topic_order.php:50
#, fuzzy
msgid "Change Topic Default Order"
msgstr "Thay Đổi Chủ Đề Định, Đặt"

#: includes/settings_topic_order.php:150
#, fuzzy
msgid "Change Topic Order in specific forums"
msgstr "Thay đổi chủ Đề, Trật tự trong cụ thể forums"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:356 includes/settings_breadcrumbs.php:551
#: includes/settings_breadcrumbs.php:621
#, fuzzy
msgid "Change URL this links to"
msgstr "Thay đổi địa chỉ này liên kết đến"

#: includes/settings_profile.php:277
#, fuzzy
msgid "Changing from the default avatar."
msgstr "Thay đổi từ các avatar mặc định."

#: includes/plugins.php:253
#, fuzzy
msgid "Changing welcome emails"
msgstr "Thay đổi email chào đón"

#: includes/settings_email.php:381
#, fuzzy
msgid "Characters"
msgstr "Nhân vật"

#: includes/not_working.php:139
#, fuzzy
msgid "check the activate box and set the location to "
msgstr "kiểm tra kích hoạt hộp và thiết lập vị trí "

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1493
#, fuzzy
msgid "Check to customize the topic subscribe button prefix (specify below)."
msgstr "Kiểm tra tuỳ các chủ đề nút đăng ký tố (xác định dưới)."

#: includes/settings_import.php:20
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a JSON (.json) file to upload, then click Upload file and import."
msgstr ""
"Chọn một trong c (.hệt) tập tin để tải lên, sau đó nhấn vào Ngày tập tin và "
"nhập."

#: includes/functions.php:3046
#, fuzzy
msgid "Choose Topic Tags"
msgstr "Chọn Chủ Đề Loại"

#: includes/settings_buttons.php:235
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Lớp"

#: modtools/report.php:107
#, fuzzy
msgid "Clear reports"
msgstr "Báo cáo rõ ràng"

#: includes/settings_buttons.php:387
#, fuzzy
msgid ""
"Click 'Save changes' to update this section if you have "
"activated/deactivated buttons"
msgstr ""
"Nhấn vào 'Lưu thay đổi' để cập nhật này phần nếu bạn đã kích hoạt/ngừng hoạt "
"động nút"

#: includes/settings_theme_support.php:217
#, fuzzy
msgid ""
"click <i> add label </i> and type in the name you wish to appear for your "
"forums eg Forums"
msgstr ""
"nhấp vào <i> thêm nhãn </i> và nhập tên bạn muốn xuất hiện cho diễn đàn của "
"mình, ví dụ: Diễn đàn"

#: includes/settings_theme_support.php:195
#, fuzzy
msgid "click the + in the top left hand to add a block"
msgstr "bấm vào trong bàn tay trái để thêm một khối"

#: includes/settings_export.php:35
#, fuzzy
msgid ""
"Click the button below which will take you to the export options in "
"Wordpress and select 'bbp style settings' at the bottom of the list"
msgstr ""
"Nhấn vào nút sau đó sẽ đưa bạn đến với lựa chọn xuất ở miền chọn 'bbp phong "
"cách lập' ở cuối danh sách"

#: includes/css_location.php:92 includes/settings_css_location.php:88
#: includes/settings_css_location.php:172
#: includes/settings_forum_display.php:54 includes/settings_login.php:50
#: includes/settings_login_fail.php:72 includes/settings_profile.php:168
#: includes/settings_search.php:359 includes/settings_topics_index.php:1003
#: includes/settings_topics_index.php:1079
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1114
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1194
#: includes/settings_topic_reply_form.php:292
#: includes/settings_topic_reply_form.php:309
#: includes/settings_topic_reply_form.php:365
#: includes/settings_topic_reply_form.php:391
#: includes/settings_topic_reply_form.php:420
#, fuzzy
msgid "Click to activate"
msgstr "Bấm kích hoạt"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:514
#, fuzzy
msgid "Click to activate for Replies"
msgstr "Bấm kích hoạt cho câu trả Lời"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:488
#, fuzzy
msgid "Click to activate for Topics"
msgstr "Bấm kích hoạt cho các chủ Đề"

#: includes/settings_search.php:390 includes/settings_topic_reply_form.php:341
#, fuzzy
msgid "Click to activate spinner"
msgstr "Bấm kích hoạt xoay"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:96
#, fuzzy
msgid "Click to disable breadcrumbs"
msgstr "Vào để vô hiệu hóa vụn bánh mì"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:398 includes/settings_breadcrumbs.php:660
#, fuzzy
msgid "Click to disable current breadcrumb"
msgstr "Vào để vô hiệu hóa hiện tại mẩu bánh mì"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:134
#, fuzzy
msgid "Click to disable home breadcrumb"
msgstr "Vào để vô hiệu hóa trang mẩu bánh mì"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:307 includes/settings_breadcrumbs.php:591
#, fuzzy
msgid "Click to disable root breadcrumb"
msgstr "Vào để vô hiệu hóa gốc mẩu bánh mì"

#: includes/settings_forum_roles.php:73
#, fuzzy
msgid "Click to display after user display name"
msgstr "Bấm vào màn hình sau khi dùng màn hình hiển thị tên"

#: includes/settings_forum_roles.php:68
#, fuzzy
msgid "Click to display before user display name"
msgstr "Bấm vào màn hình trước khi dùng màn hình hiển thị tên"

#: includes/settings_forum_roles.php:118
#, fuzzy
msgid "Click to display centered"
msgstr "Nhấn để tập trung vào màn hình"

#: includes/settings_forum_roles.php:303 includes/settings_forum_roles.php:568
#, fuzzy
msgid "Click to display image"
msgstr "Bấm vào màn hình"

#: includes/settings_forum_roles.php:123
#, fuzzy
msgid "Click to display left"
msgstr "Bấm vào màn hình trái"

#: includes/settings_forum_roles.php:314 includes/settings_forum_roles.php:574
#, fuzzy
msgid "Click to display name"
msgstr "Nhấn để hiển thị tên"

#: includes/settings_forum_roles.php:336 includes/settings_forum_roles.php:586
#, fuzzy
msgid "Click to display name below image"
msgstr "Nhấn để hiển thị tên dưới đây, hình ảnh"

#: includes/settings_forum_roles.php:325 includes/settings_forum_roles.php:580
#, fuzzy
msgid "Click to display name on top of image"
msgstr "Nhấn để tên hiển thị trên đầu trang của ảnh"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:965
#, fuzzy
msgid "Click to hide avatar"
msgstr "Nhấn để ẩn avatar"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:951
#, fuzzy
msgid "Click to hide name"
msgstr "Nhấn để che giấu tên"

#: includes/settings_forum_roles.php:292 includes/settings_forum_roles.php:563
#, fuzzy
msgid "Click to hide role"
msgstr "Nhấn để ẩn vai trò"

#: includes/settings_forum_roles.php:63
#, fuzzy
msgid "Click to hide roles"
msgstr "Nhấn để ẩn vai trò"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:866
#, fuzzy
msgid "Click to limit"
msgstr "Nhấn vào đến giới hạn"

#: includes/settings_login.php:466
#, fuzzy
msgid ""
"Click to link to the users profile rather than the edit section of user "
"profile"
msgstr ""
"Nhấn để liên kết với người sử dụng hồ sơ hơn là sửa phần của dùng hồ sơ"

#: includes/settings_reset.php:79
#, fuzzy
msgid "Click to reset"
msgstr "Nhấn để thiết lập lại"

#: includes/settings_forum_templates.php:53
#: includes/settings_forum_templates.php:97
#, fuzzy
msgid "Click to select"
msgstr "Bấm vào để chọn"

#: includes/settings_forum_roles.php:479
#, fuzzy
msgid "Click to select the background color if required"
msgstr "Chọn màu nền nếu cần thiết"

#: includes/settings_forum_roles.php:413
#, fuzzy
msgid "Click to select the font color if required"
msgstr "Chọn chữ màu nếu cần thiết"

#: includes/settings_buttons.php:281 includes/settings_buttons.php:319
#: includes/settings_buttons.php:331 includes/settings_forums_index.php:85
#: includes/settings_forums_index.php:126
#: includes/settings_forums_index.php:181
#: includes/settings_forums_index.php:255
#: includes/settings_forums_index.php:332
#: includes/settings_forums_index.php:393
#: includes/settings_forums_index.php:406
#: includes/settings_forums_index.php:419
#: includes/settings_forums_index.php:586
#: includes/settings_forums_index.php:813
#: includes/settings_forums_index.php:860
#: includes/settings_forums_index.php:936 includes/settings_login_fail.php:180
#: includes/settings_quote.php:203 includes/settings_quote.php:255
#: includes/settings_quote.php:269 includes/settings_search.php:83
#: includes/settings_search.php:146 includes/settings_search.php:207
#: includes/settings_topics_index.php:97 includes/settings_topics_index.php:173
#: includes/settings_topics_index.php:233
#: includes/settings_topics_index.php:245
#: includes/settings_topics_index.php:257
#: includes/settings_topics_index.php:364
#: includes/settings_topics_index.php:415
#: includes/settings_topics_index.php:469
#: includes/settings_topics_index.php:516
#: includes/settings_topics_index.php:572
#: includes/settings_topics_index.php:590
#: includes/settings_topics_index.php:641
#: includes/settings_topics_index.php:692
#: includes/settings_topics_index.php:748
#: includes/settings_topics_index.php:794
#: includes/settings_topics_index.php:877
#: includes/settings_topics_index.php:930
#: includes/settings_topic_preview.php:171
#: includes/settings_topic_preview.php:215
#: includes/settings_topic_reply_display.php:80
#: includes/settings_topic_reply_display.php:98
#: includes/settings_topic_reply_display.php:126
#: includes/settings_topic_reply_display.php:158
#: includes/settings_topic_reply_display.php:176
#: includes/settings_topic_reply_display.php:204
#: includes/settings_topic_reply_display.php:258
#: includes/settings_topic_reply_display.php:342
#: includes/settings_topic_reply_display.php:563
#: includes/settings_topic_reply_display.php:647
#: includes/settings_topic_reply_display.php:730
#: includes/settings_topic_reply_display.php:877
#: includes/settings_topic_reply_form.php:89
#: includes/settings_topic_reply_form.php:141
#: includes/settings_topic_reply_form.php:186
#: includes/settings_topic_reply_form.php:241
#: includes/settings_topic_reply_form.php:253
#: includes/settings_topic_reply_form.php:577
#: includes/settings_topic_reply_form.php:624
#: includes/settings_topic_reply_form.php:642
#, fuzzy
msgid ""
"Click to set color - You can select from palette or enter hex value - see "
"help for further info"
msgstr ""
"Bấm vào để thiết lập màu - Bạn có thể chọn từ bảng hoặc nhập giá trị hex - "
"xem giúp để biết thêm thông tin"

#: includes/settings_block_widgets.php:153
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:98
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:251
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:402
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:534
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:549
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:564
#, fuzzy
msgid ""
"Click to set color - You can select from palette or enter hex value- see "
"help for further info"
msgstr ""
"Bấm vào để thiết lập màu - Bạn có thể chọn từ bảng hoặc nhập giá trị hex - "
"xem giúp để biết thêm thông tin"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:826
#, fuzzy
msgid "Click to show a link to the form"
msgstr "Nhấn để cho một liên kết đến các hình thức"

#: includes/settings_freshness_display.php:126
#, fuzzy
msgid "Click to show author avatar"
msgstr "Nhấn để cho tác giả avatar"

#: includes/settings_freshness_display.php:111
#, fuzzy
msgid "Click to show Author name"
msgstr "Nhấn để cho tên tác Giả"

#: includes/settings_freshness_display.php:168
#, fuzzy
msgid "Click to show date of last post"
msgstr "Nhấn để cho ngày của bài cuối cùng"

#: includes/settings_freshness_display.php:96
#, fuzzy
msgid "Click to show Freshness (see 6. below for format)"
msgstr "Nhấn để cho thấy sự Tươi mát (thấy 6. dưới đây, cho dạng)"

#: includes/settings_freshness_display.php:189
#, fuzzy
msgid "Click to show full Freshness"
msgstr "Nhấn để cho thấy sự Tươi mát, đầy"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:233 includes/settings_breadcrumbs.php:494
#, fuzzy
msgid "Click to show home icon"
msgstr "Nhấn để cho nhà biểu tượng"

#: includes/settings_freshness_display.php:173
#, fuzzy
msgid "Click to show Hybrid"
msgstr "Nhấn để cho Lai"

#: includes/settings_freshness_display.php:225
#, fuzzy
msgid "Click to show shortened Freshness"
msgstr "Nhấn để cho rút ngắn Tươi"

#: includes/settings_freshness_display.php:158
#, fuzzy
msgid "Click to show time since last post"
msgstr "Nhấn để cho thời gian kể từ lần cuối bài"

#: includes/settings_freshness_display.php:81
#, fuzzy
msgid "Click to show Title on forums pages"
msgstr "Nhấn để cho tiêu Đề trên diễn đàn trang"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:189
#, fuzzy
msgid "Closed Topic Content"
msgstr "Đóng Cửa Chủ Đề Nội Dung"

#: includes/settings_block_widgets.php:116 includes/settings_buttons.php:230
#: includes/settings_forums_index.php:219
#: includes/settings_forums_index.php:296
#: includes/settings_forums_index.php:550
#: includes/settings_forums_index.php:770
#: includes/settings_forums_index.php:824
#: includes/settings_forums_index.php:900
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:58
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:210
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:361
#: includes/settings_login_fail.php:144 includes/settings_quote.php:169
#: includes/settings_search.php:110 includes/settings_search.php:238
#: includes/settings_topics_index.php:61 includes/settings_topics_index.php:137
#: includes/settings_topics_index.php:328
#: includes/settings_topics_index.php:479
#: includes/settings_topics_index.php:605
#: includes/settings_topics_index.php:758
#: includes/settings_topics_index.php:834
#: includes/settings_topic_preview.php:90
#: includes/settings_topic_reply_display.php:219
#: includes/settings_topic_reply_display.php:302
#: includes/settings_topic_reply_display.php:516
#: includes/settings_topic_reply_display.php:607
#: includes/settings_topic_reply_display.php:691
#: includes/settings_topic_reply_display.php:794
#: includes/settings_topic_reply_form.php:52
#: includes/settings_topic_reply_form.php:151
#: includes/settings_topic_reply_form.php:541
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Màu sắc"

#: includes/help.php:21
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Màu sắc"

#: includes/help.php:30
#, fuzzy
msgid ""
"Colors are entered by clicking the color you want, or adding a 'hex number' "
"that defines the color eg '#ff0000'"
msgstr ""
"Màu được nhập bằng cách nhấp vào màu bạn muốn hoặc thêm 'số hex' xác định "
"màu, ví dụ: '#ff0000'"

#: includes/settings_shortcodes.php:145
#, fuzzy
msgid "comma separated integers - show topics from multiple specific forums"
msgstr "dấu phẩy nguyên - hiển thị các chủ đề từ nhiều cụ thể forums"

#: includes/settings_shortcodes.php:318
#, fuzzy
msgid ""
"comma separated integers - specific forum IDs to display, and their display "
"order"
msgstr "dấu phẩy nguyên - cụ thể diễn đàn Id để bày, và họ hiển thị trật tự"

#: modtools/settings.php:370
#, fuzzy
msgid "Comma separated to add multiple email addresses."
msgstr "Dấu phẩy để thêm nhiều địa chỉ email."

#: includes/settings_topic_count.php:257
#, fuzzy
msgid "Comma Seperator (eg 1,000)"
msgstr "Dấu phẩy mặt trận (ví dụ 1,000)"

#: includes/help.php:77
#, fuzzy
msgid "Common values are solid, dashed, dotted"
msgstr "Giá trị chung là rắn, tiêu tan, chấm"

#: modtools/bbpress.php:206 modtools/bbpress.php:227
#, fuzzy
msgid "Confirm you wish to "
msgstr "Xác nhận bạn muốn "

#: includes/settings_profile.php:289
#, fuzzy
msgid "Confused?"
msgstr "Nhầm lẫn?"

#. translators: %s is string for the post content
#: modtools/notifications.php:172 modtools/notifications.php:244
#, fuzzy
msgid "Content: %s"
msgstr "Nội dung: %s"

#. translators: %s is a title for the current table/item to be copied
#: includes/plugin_info.php:626
#, fuzzy
msgid "Copy %s to clipboard"
msgstr "Sao chép %s để tạm"

#: includes/plugin_info.php:622
#, fuzzy
msgid "Copy row to clipboard"
msgstr "Sao chép hàng để tạm"

#: includes/settings_shortcodes.php:10
#, fuzzy
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Sao chép đến tạm"

#: includes/settings_topic_count.php:522
#, fuzzy
msgid "count"
msgstr "đếm"

#: includes/settings_topic_count.php:301
#, fuzzy
msgid "Count then text eg '10 Topics'"
msgstr "Đếm sau đó, ví dụ như văn bản '10 chủ Đề'"

#: includes/functions.php:483
#, fuzzy
msgid "Create New Reply"
msgstr "Tạo Mới Trả Lời"

#: includes/functions.php:306 includes/functions.php:510
#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:53
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:58
#, fuzzy
msgid "Create New Topic"
msgstr "Tạo Mới"

#: includes/settings_forum_display.php:188
#, fuzzy
msgid "Create New Topic Description"
msgstr "Tạo Mới Mô Tả"

#: includes/settings_buttons.php:81
#, fuzzy
msgid "Create new topic Description"
msgstr "Tạo mới mô Tả"

#. translators: &ldquo; and &rdquo; are encoded double quotes and %s is string for the forum title
#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:51
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Create New Topic in &ldquo;%s&rdquo; form5"
msgid "Create New Topic in &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Tạo Mới trong \"%s\" form5"

#: includes/settings_buttons.php:396
#, fuzzy
msgid "Create Topic"
msgstr "Tạo"

#: includes/settings_custom_css.php:43
#, fuzzy
msgid "css"
msgstr "css"

#: includes/settings_css_location.php:48
#, fuzzy
msgid "CSS File Location"
msgstr "Vị trí tệp CSS"

#: includes/css_location.php:30 includes/defined_option_groups.php:37
#, fuzzy
msgid "CSS Location"
msgstr "CSS vị Trí"

#: includes/defined_tabs.php:40 includes/settings_css_location.php:17
#, fuzzy
msgid "CSS/JS Location"
msgstr "Vị trí CSS/JS"

#: includes/settings_css_location.php:59
#, fuzzy
msgid "Current CSS location"
msgstr "Vị trí CSS hiện tại"

#: includes/settings_css_location.php:143
#, fuzzy
msgid "Current JS location"
msgstr "Vị trí JS hiện tại"

#: includes/css_location.php:59
#, fuzzy
msgid "Current location : "
msgstr "Hiện tại địa điểm : "

#: includes/forum_image_metabox.php:36 modtools/settings.php:189
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Tuỳ"

#: includes/defined_option_groups.php:36 includes/defined_tabs.php:39
#: includes/settings_custom_css.php:16
#, fuzzy
msgid "Custom CSS"
msgstr "Tùy chỉnh"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1557
#, fuzzy
msgid "Custom CSS Suggestions:"
msgstr "Tùy chỉnh đề Nghị:"

#: includes/settings_freshness_display.php:305
#, fuzzy
msgid "Custom date format:"
msgstr "Tùy dạng ngày:"

#: includes/settings_freshness_display.php:359
#, fuzzy
msgid "Custom time format:"
msgstr "Chỉnh thời gian dạng:"

#: includes/settings_freshness_display.php:304
#: includes/settings_freshness_display.php:358
#, fuzzy
msgid "Custom:"
msgstr "Tùy chỉnh:"

#: includes/settings_login.php:30
#, fuzzy
msgid ""
"d. The following adds a simple login/logout to your menu and/or "
"Register/Edit Profile"
msgstr ""
"d. Sau thêm một đăng nhập đơn giản/xuất để thực đơn của bạn và/hay đăng "
"Ký/Sửa hồ Sơ"

#: includes/defined_option_groups.php:39 includes/defined_tabs.php:42
#, fuzzy
msgid "Dashboard Admin"
msgstr "Bảng Điều Khiển Quản Trị"

#: includes/settings_admin.php:13
#, fuzzy
msgid "Dashboard Administration"
msgstr "Bảng Điều Khiển Chính Quyền"

#: includes/settings_theme_support.php:152
#, fuzzy
msgid "Dashboard>settings>forums"
msgstr "Trang tổng quan> cài đặt> diễn đàn"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:62
#, fuzzy
msgid "Dashboard>Settings>forums>Forum Root Slug>Forum Root"
msgstr "Bảng điều khiển>Cài đặt>diễn đàn>Sên gốc diễn đàn>Gốc diễn đàn"

#: includes/settings_quote.php:374
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Ngày"

#: includes/settings_freshness_display.php:203
#, fuzzy
msgid "Date First"
msgstr "Ngày Đầu Tiên"

#: includes/settings_freshness_display.php:263
#: includes/settings_freshness_display.php:273
#, fuzzy
msgid "Date Format"
msgstr "Ngày Dạng"

#: includes/settings_forum_order.php:93
#, fuzzy
msgid "Date Forum Created - newest at top"
msgstr "Ngày diễn Đàn Tạo ra - mới nhất ở hàng đầu"

#: includes/settings_forum_order.php:99
#, fuzzy
msgid "Date Forum Created - oldest at top"
msgstr "Ngày diễn Đàn Tạo ra - lâu đời nhất ở hàng đầu"

#: includes/shortcodes.php:188
#, fuzzy
msgid "Date joined"
msgstr "Ngày tham gia"

#. translators: %s is string for date post ws reported
#: modtools/notifications.php:231
#, fuzzy
msgid "Date: %s"
msgstr "Ngày: %s"

#. translators: %1$s is the current number of lines in the file, %2$s is the file size
#: includes/plugin_info.php:443
#, fuzzy
msgid "Debug File Stats: %1$s lines, %2$s"
msgstr "Gỡ lỗi Tập tin số liệu thống Kê: %1$s đường %2$s"

#: includes/plugin_info.php:437
#, fuzzy
msgid "Debug Log File Entries"
msgstr "Gỡ Lỗi Nhập Mục Tập Tin"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1271
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"

#: includes/settings_login.php:536
#, fuzzy
msgid ""
"Default \"Edit Profile\" Enter the words you want on the menu item eg \"Edit "
"your Profile\", \"Change your settings\",  etc. "
msgstr ""
"Mặc định \"chỉnh Sửa\" hồ Sơ Nhập từ bạn muốn menu ví dụ như \"chỉnh Sửa hồ "
"Sơ của mình\", \"thay Đổi cài đặt\", etc. "

#: includes/settings_topics_index.php:1044
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1156
#, fuzzy
msgid ""
"Default \"Login\" Enter the words you want eg \"log in\", \"sign in\" etc."
msgstr ""
"Mặc định \"đăng Nhập\" Nhập từ bạn muốn ví dụ như \"log in\", \"đừng trong\" "
"etc."

#: includes/settings_login.php:149
#, fuzzy
msgid ""
"Default \"Login\" Enter the words you want on the menu item eg \"log in\", "
"\"sign in\" etc."
msgstr ""
"Mặc định \"đăng Nhập\" Nhập từ bạn muốn menu ví dụ như \"log in\", \"đừng "
"trong\" etc."

#: includes/settings_login.php:173
#, fuzzy
msgid ""
"Default \"Logout\" Enter the words you want on the menu item eg \"Log out\", "
"\"Sign out\" etc."
msgstr ""
"Mặc định \"đăng Xuất\" Nhập từ bạn muốn menu ví dụ như \"Đăng\", \"Dấu "
"hiệu\" etc."

#: includes/settings_topics_index.php:1104
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1242
#, fuzzy
msgid ""
"Default \"register\" Enter the words you want eg \"log in\", \"sign in\" etc."
msgstr ""
"Mặc định đăng ký Nhập từ bạn muốn ví dụ như \"log in\", \"đừng trong\" etc."

#: includes/settings_login.php:418
#, fuzzy
msgid ""
"Default \"Register\" Enter the words you want on the menu item eg \"Sign-"
"up\", \"Join this group\" etc."
msgstr ""
"Mặc định đăng Ký Nhập từ bạn muốn menu ví dụ: \"Đừng-lên\", \"Tham gia nhóm "
"này\" etc."

#: includes/settings_topics_index.php:977
#, fuzzy
msgid ""
"Default \"You must be logged in to create new topics.\" Enter the words you "
"want"
msgstr "Mặc định \"Bạn phải đăng nhập để tạo chủ đề mới.\" Nhập từ bạn muốn"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1089
#, fuzzy
msgid ""
"Default \"You must be logged in to reply to this topic.\" Enter the words "
"you want"
msgstr ""
"Mặc định \"Bạn phải đăng nhập để trả lời chủ đề này.\" Nhập từ bạn muốn"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:274 includes/settings_breadcrumbs.php:535
#, fuzzy
msgid "Default - as per links. Click to set color"
msgstr "Mặc - như là một liên kết. Bấm vào để thiết lập màu"

#: includes/settings_buttons.php:269 includes/settings_topic_preview.php:157
#, fuzzy
msgid "Default 10px - see help for further info"
msgstr "Mặc định 10px - xem giúp để biết thêm thông tin"

#: includes/settings_topics_index.php:865
#: includes/settings_topics_index.php:918
#, fuzzy
msgid "Default 12px"
msgstr "Mặc định 12px"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:259 includes/settings_breadcrumbs.php:520
#: includes/settings_forums_index.php:243
#: includes/settings_forums_index.php:320
#: includes/settings_forums_index.php:451
#: includes/settings_forums_index.php:511
#: includes/settings_forums_index.php:574
#: includes/settings_forums_index.php:646
#: includes/settings_forums_index.php:705
#: includes/settings_forums_index.php:848
#: includes/settings_forums_index.php:924
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:83
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:165
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:236
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:317
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:387
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:468
#: includes/settings_login_fail.php:168 includes/settings_quote.php:193
#: includes/settings_topics_index.php:85 includes/settings_topics_index.php:161
#: includes/settings_topics_index.php:288
#: includes/settings_topics_index.php:352
#: includes/settings_topics_index.php:503
#: includes/settings_topics_index.php:629
#: includes/settings_topics_index.php:782
#: includes/settings_topic_reply_display.php:244
#: includes/settings_topic_reply_display.php:327
#: includes/settings_topic_reply_display.php:407
#: includes/settings_topic_reply_display.php:472
#: includes/settings_topic_reply_display.php:548
#: includes/settings_topic_reply_display.php:632
#: includes/settings_topic_reply_display.php:716
#: includes/settings_topic_reply_display.php:862
#: includes/settings_topic_reply_form.php:77
#: includes/settings_topic_reply_form.php:175
#: includes/settings_topic_reply_form.php:565
#, fuzzy
msgid "Default 12px - see help for further info"
msgstr "Mặc định 12px - xem giúp để biết thêm thông tin"

#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:590
#, fuzzy
msgid "Default 14px "
msgstr "Mặc định 14px "

#: includes/settings_forums_index.php:757
#, fuzzy
msgid "Default 14px - enter a size "
msgstr "Mặc định 14px - nhập một kích thước "

#: includes/settings_search.php:134 includes/settings_search.php:262
#, fuzzy
msgid "Default 15px - see help for further info"
msgstr "Mặc định 15px - xem giúp để biết thêm thông tin"

#: includes/settings_forums_index.php:789
#, fuzzy
msgid "Default 1px  - Set to 0px to hide border"
msgstr "Mặc định 1px - Thiết lập để 0px để che giấu biên giới"

#: includes/settings_topics_index.php:445
#: includes/settings_topics_index.php:724
#, fuzzy
msgid "Default 1px - Set to 0px to hide border"
msgstr "Mặc định 1px - Thiết lập để 0px để che giấu biên giới"

#: includes/settings_search.php:96 includes/settings_search.php:224
#: includes/settings_search.php:274
#, fuzzy
msgid "Default 24px - This will let you set the height of the box"
msgstr "Mặc định 24px - Này sẽ cho bạn đặt chiều cao của các hộp"

#: includes/settings_theme_support.php:115
#, fuzzy
msgid "Default 75%"
msgstr "Mặc định 75%"

#: includes/settings_unread.php:350
#, fuzzy
msgid "Default : \"Display unread icons\""
msgstr "Mặc định : \"Hiển thị chưa đọc các biểu tượng\""

#: includes/settings_unread.php:364
#, fuzzy
msgid "Default : \"Do not display unread icons\""
msgstr "Mặc định : \"không hiển thị chưa đọc các biểu tượng\""

#. translators: %1$s is a string of ASCII characters and keyboard characters, %2$s shows the rendering of those characters
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1518
#, fuzzy
msgid "Default : %1$s (which get rendered on the front-end as \"%2$s\")"
msgstr ""
"Mặc định : %1$s (mà có được trả lại trên phía trước-kết thúc như \"%2$s\")"

#: includes/settings_unread.php:261
#, fuzzy
msgid "Default : 'Mark all topics as read'. Enter new text if you wish "
msgstr ""
"Mặc định : 'đánh Dấu tất cả các chủ đề là đọc'. Nhập vào văn bản mới nếu bạn "
"muốn "

#: includes/settings_topic_reply_display.php:847
#, fuzzy
msgid ""
"Default : 10  Leave blank unless you want to alter. Explanation: If you have "
"multiple items displaying under the author from say other plugins, then you "
"can use this to change the display order - lower numbers equal higher "
"priority"
msgstr ""
"Mặc định : 10 Để trống trừ khi anh muốn thay đổi. Giải thích: Nếu bạn có "
"nhiều mục hiển thị dưới giả từ nói bổ sung khác, sau đó bạn có thể sử dụng "
"cái này để thay đổi thứ tự hiển thị - thấp hơn số bằng cao hơn ưu tiên"

#: includes/settings_forum_display.php:398
#, fuzzy
msgid "Default : 50"
msgstr "Mặc định : 50"

#: includes/settings_buttons.php:293
#, fuzzy
msgid "Default : Arial - Enter Font eg Arial - see help for further info "
msgstr ""
"Mặc định : Xỏ - Enter Chữ ví dụ như Xỏ - xem giúp để biết thêm thông tin "

#: includes/settings_topic_reply_form.php:847
#, fuzzy
msgid "Default : Click here to correct"
msgstr "Mặc định : vào đây để đúng"

#: includes/settings_buttons.php:89
#, fuzzy
msgid "Default : Create New Topic"
msgstr "Mặc Định : Tạo Mới"

#: includes/settings_freshness_display.php:68
#, fuzzy
msgid ""
"Default : Freshness - if you wish to change enter the heading description eg "
"\"Last Post\", \"Last updated\", \"Freshness\" \"Last activity\" etc."
msgstr ""
"Mặc định : Tươi mát - nếu bạn muốn thay đổi nhập vào nhóm mô tả như \"Bài "
"Cuối\", \"cập nhật lần Cuối\", \"sự Tươi mát\" \"hoạt động Cuối cùng\" etc."

#: includes/settings_forums_index.php:979
#, fuzzy
msgid "Default : Oh bother! No forums were found here!"
msgstr "Mặc định : Oh bận tâm! Không có diễn đàn đã được tìm thấy ở đây!"

#: includes/settings_search.php:403
#, fuzzy
msgid "Default : Oh bother! No search results were found here!"
msgstr ""
"Mặc định : Oh bận tâm! Không có kết quả tìm kiếm đã được tìm thấy ở đây!"

#: includes/settings_topics_index.php:943
#, fuzzy
msgid "Default : Oh bother! No topics were found here!"
msgstr "Mặc định : Oh bận tâm! Không có chủ đề đã được tìm thấy ở đây!"

#: includes/settings_quote.php:129
#, fuzzy
msgid "Default : On "
msgstr "Định Vào "

#: includes/settings_buttons.php:174
#, fuzzy
msgid "Default : Profile"
msgstr "Mặc Định : Hồ Sơ"

#: includes/settings_quote.php:83
#, fuzzy
msgid "Default : Quote"
msgstr "Mặc Định : Báo"

#: includes/settings_quote.php:157
#, fuzzy
msgid "Default : Said"
msgstr "Định Nói"

#: includes/settings_search.php:316
#, fuzzy
msgid ""
"Default : Search - if you wish to change enter the description eg \"Search "
"Forums\", etc."
msgstr ""
"Mặc định : Tìm - nếu bạn muốn thay đổi nhập mô tả như \"Tìm kiếm các diễn "
"Đàn\", etc."

#: includes/settings_buttons.php:125
#, fuzzy
msgid "Default : Subscribe"
msgstr "Định Đăng Ký"

#: includes/settings_buttons.php:140
#, fuzzy
msgid "Default : Unsubscribe"
msgstr "Định Đăng Ký"

#: includes/settings_topic_count.php:514
#, fuzzy
msgid "Default = '5' - the number of users to show"
msgstr "Mặc định = '5' - số người dùng để thấy"

#: includes/settings_topic_count.php:481
#, fuzzy
msgid ""
"Default = '50' - The space between the avatar/username and the text to the "
"right of this"
msgstr ""
"Mặc định = '50' - không gian giữa Các avatar/tên và các văn bản quyền này"

#: includes/settings_topic_count.php:470
#, fuzzy
msgid "Default = '96' - the smaller the number the smaller the avatar"
msgstr "Mặc định = '96' - nhỏ hơn số lượng nhỏ hơn các avatar"

#: includes/settings_topic_count.php:536
#, fuzzy
msgid ""
"Default = 'no' - if set to 'yes' - then administrators are excluded from "
"display"
msgstr ""
"Mặc định = 'không' - nếu đặt 'có' - sau đó, quản trị đang bị loại khỏi màn "
"hình"

#: includes/settings_topic_count.php:525
#, fuzzy
msgid ""
"Default = 'tr' - what to count - put 't' for just topics, 'r' for just "
"replies default is to count the total topics and replies "
msgstr ""
"Mặc định = 'tr' - gì để đếm - đưa 't' chỉ chủ đề 'r' cho chỉ cần trả lời "
"định là để tính tổng chủ đề và trả lời "

#: includes/settings_topic_count.php:558
#, fuzzy
msgid "Default = 'yes' -  if set to 'no' - then the avatar will not show"
msgstr "Mặc định = 'có' - nếu đặt 'không' sau đó các avatar sẽ không show"

#: includes/settings_topic_count.php:569
#, fuzzy
msgid "Default = 'yes' -  if set to 'no' - then the name will not show"
msgstr "Mặc định = 'có' - nếu đặt 'không' - sau đó là tên sẽ không show"

#: includes/settings_topic_count.php:547
#, fuzzy
msgid ""
"Default = 'yes' - if set to 'no' - then the avatar and/or name do not have a "
"link to the users profile"
msgstr ""
"Mặc định = 'có' - nếu đặt 'không' sau đó các avatar và/hoặc tên không có một "
"liên kết đến các người dùng hồ sơ"

#: includes/settings_topic_count.php:492
#, fuzzy
msgid ""
"Default = blank -  Any characters/text before the count number - eg 'Topics :"
" "
msgstr ""
"Mặc định = trống - Bất kỳ nhân vật/văn bản trước khi đếm số ví dụ như 'chủ "
"Đề : "

#: includes/settings_topic_count.php:503
#, fuzzy
msgid ""
"Default = blank - Any characters/text after the count number - eg ' Topics "
msgstr ""
"Mặc định = trống - Bất kỳ nhân vật/văn bản sau khi đếm số ví dụ như ' chủ Đề "

#: includes/settings_topic_count.php:580
#, fuzzy
msgid "Default = blank - Enter a single forum ID to only count from that forum"
msgstr "Mặc định = trống Nhập một đơn diễn đàn ID chỉ có đếm từ đó diễn đàn"

#: includes/settings_css_location.php:54
#, fuzzy
msgid "Default CSS location"
msgstr "Vị trí CSS mặc định"

#: includes/settings_forum_templates.php:38
#, fuzzy
msgid "Default Forum template"
msgstr "Mặc định Diễn mẫu"

#: includes/settings_css_location.php:138
#, fuzzy
msgid "Default JS location"
msgstr "Vị trí JS mặc định"

#: includes/settings_forum_order.php:78
#, fuzzy
msgid "Default Order"
msgstr "Để Mặc Định"

#: includes/settings_forums_index.php:801
#: includes/settings_topics_index.php:457
#: includes/settings_topics_index.php:736
#, fuzzy
msgid ""
"Default solid - solid, dashed, dotted are common values - see help for "
"further info"
msgstr ""
"Mặc định rắn chắc, tiêu tan, chấm có giá trị chung - xem giúp để biết thêm "
"thông tin"

#: includes/settings_login.php:568
#, fuzzy
msgid ""
"Default wording : Edit Profile, but the Menu Item Description from item 5 "
"above will be used if set"
msgstr ""
"Mặc định từ ngữ : chỉnh Sửa hồ Sơ, nhưng các Đơn mô Tả Mục từ 5 mục ở trên "
"sẽ được sử dụng thiết lập nếu"

#: includes/settings_login_fail.php:135
#, fuzzy
msgid "Default: \"ERROR: Nothing was entered\" "
msgstr "Mặc định: \"LỖI: không có Gì là bước vào\" "

#: includes/settings_login_fail.php:123
#, fuzzy
msgid "Default: \"ERROR: The password field was empty\" "
msgstr "Mặc định: \"LỖI: trường mật khẩu đã trống rỗng\" "

#: includes/settings_login_fail.php:99
#, fuzzy
msgid "Default: \"ERROR: The password you entered was incorrect\" "
msgstr "Mặc định: \"LỖI: mật khẩu bạn bước vào là không chính xác\" "

#: includes/settings_login_fail.php:111
#, fuzzy
msgid "Default: \"ERROR: The username field was empty\" "
msgstr "Mặc định: \"LỖI: tên lĩnh vực này là trống rỗng\" "

#: includes/settings_login_fail.php:87
#, fuzzy
msgid ""
"Default: \"ERROR: Unknown username. Check again or try your email address\" "
msgstr ""
"Mặc định: \"LỖI: Không biết tên. Kiểm tra lại lần nữa, hoặc cố gắng địa chỉ "
"email của bạn\" "

#: includes/settings_topic_order.php:130 includes/settings_topic_order.php:238
#: includes/settings_topic_order.php:278
#, fuzzy
msgid "Descending"
msgstr "Giảm dần"

#: includes/settings_shortcodes.php:108 includes/settings_shortcodes.php:304
#: includes/settings_shortcodes.php:471 includes/settings_shortcodes.php:564
#: includes/settings_shortcodes.php:705 includes/settings_shortcodes.php:825
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#: includes/settings_forum_display.php:383
#, fuzzy
msgid "Description beside thumbnail"
msgstr "Mô tả bên cạnh thu nhỏ"

#: includes/settings_unread.php:342
#, fuzzy
msgid "Description for opt-in in user profile"
msgstr "Mô tả cho lựa chọn ở trong hồ sơ"

#: includes/settings_unread.php:357
#, fuzzy
msgid "Description for opt-out in user profile"
msgstr "Mô tả cho lựa chọn ra trong hồ sơ"

#: includes/settings_forum_display.php:378
#, fuzzy
msgid "Description under thumbnail"
msgstr "Mô tả dưới thu nhỏ"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:88
#, fuzzy
msgid "Disable All forum Breadcrumbs"
msgstr "Vô hiệu hóa tất Cả các diễn đàn Vụn bánh mì"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:390 includes/settings_breadcrumbs.php:651
#, fuzzy
msgid "Disable current breadcrumb "
msgstr "Vô hiệu hóa hiện tại mẩu bánh mì "

#: includes/settings_breadcrumbs.php:127
#, fuzzy
msgid "Disable Home breadcrumbs"
msgstr "Vô hiệu hóa Trang vụn bánh mì"

#: includes/settings_quote.php:315 includes/settings_quote.php:327
#, fuzzy
msgid "Disable Nested Quotes"
msgstr "Vô hiệu hóa báo giá lồng nhau"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:299 includes/settings_breadcrumbs.php:582
#, fuzzy
msgid "Disable Root breadcrumbs"
msgstr "Vô hiệu hóa Gốc vụn bánh mì"

#: includes/settings_shortcodes.php:246
#, fuzzy
msgid "Display Forum Indexes"
msgstr "Màn Diễn Đàn Chỉ Số"

#: includes/settings_shortcodes.php:36
#, fuzzy
msgid "Display Forum Indexes "
msgstr "Màn Diễn Đàn Chỉ Số "

#: includes/settings_shortcodes.php:506
#, fuzzy
msgid "Display Forum Subscriber Count"
msgstr "Màn Diễn Đàn Thuê Bao Đếm"

#: includes/settings_shortcodes.php:38
#, fuzzy
msgid "Display Forum Subscriber Count "
msgstr "Màn Diễn Đàn Thuê Bao Đếm "

#: includes/settings_topic_count.php:316
#, fuzzy
msgid "Display in Author Details"
msgstr "Hiển thị trong Giả chi Tiết"

#: includes/settings_topic_count.php:319
#, fuzzy
msgid "Display in Reply content"
msgstr "Hiển thị trong trả Lời nội dung"

#: includes/settings_shortcodes.php:35 includes/settings_shortcodes.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Display latest Topics"
msgid "Display Latest Topics"
msgstr "Hiển thị mới nhất chủ Đề"

#: includes/settings_topic_count.php:312
#, fuzzy
msgid "Display Location"
msgstr "Hiển Thị Vị Trí"

#: includes/settings_shortcodes.php:413
#, fuzzy
msgid "Display Newest Members"
msgstr "Hiển Thị Các Thành Viên Mới Nhất"

#: includes/settings_shortcodes.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Display Newest Users "
msgid "Display Newest Members "
msgstr "Hiển Thị Người Dùng "

#: includes/settings_buttons.php:377 includes/settings_quote.php:344
#, fuzzy
msgid "DISPLAY ORDER"
msgstr "HIỂN THỊ TRẬT TỰ"

#: includes/settings_topic_order.php:56 includes/settings_topic_order.php:156
#, fuzzy
msgid "Display Order"
msgstr "Hiển Thị Trật Tự"

#: includes/settings_topic_count.php:294
#, fuzzy
msgid "Display order"
msgstr "Hiển thị trật tự"

#: includes/settings_topic_count.php:240
#, fuzzy
msgid "Display parameters"
msgstr "Hiển thị các thông số"

#: includes/settings_shortcodes.php:647
#, fuzzy
msgid "Display Profile Link"
msgstr "Hiển Thị Hồ Sơ Liên Kết"

#: includes/settings_shortcodes.php:39
#, fuzzy
msgid "Display Profile Link "
msgstr "Hiển Thị Hồ Sơ Liên Kết "

#: includes/widgets.php:639
#, fuzzy
msgid "Display single forum widget"
msgstr "Màn diễn đàn duy nhất phụ tùng"

#: includes/widgets.php:472
#, fuzzy
msgid "Display single topic widget"
msgstr "Hiển thị chủ đề duy nhất phụ tùng"

#: includes/settings_topic_count.php:448
#, fuzzy
msgid "display-top-users - additional parameters !"
msgstr "hiển thị-top-người sử dụng - các thông số !"

#: includes/settings_shortcodes.php:250
#, fuzzy
msgid ""
"Displays one or more forum indexes, or create an index display in any order -"
" see below for detailed explanation"
msgstr ""
"Sẽ có một hoặc nhiều hơn đàn chỉ số, hoặc tạo ra một hiển thị các chỉ số "
"theo thứ tự nào - xem dưới đây để giải thích chi tiết"

#: includes/settings_topic_count.php:434
#, fuzzy
msgid "Displays the current users reply count"
msgstr "Hiển thị sử dụng trả lời đếm"

#: includes/settings_topic_count.php:430
#, fuzzy
msgid "Displays the current users topic count"
msgstr "Hiển thị sử dụng chủ đề đếm"

#: includes/settings_topic_count.php:438
#, fuzzy
msgid "Displays the current users total topic and reply count"
msgstr "Hiển thị sử dụng tổng chủ đề và trả lời đếm"

#: includes/settings_shortcodes.php:651
#, fuzzy
msgid ""
"Displays the label and a link to user profile page - see below for detailed "
"explanation"
msgstr ""
"Hiển thị các nhãn và một liên kết tới trang hồ sơ - xem dưới đây để giải "
"thích chi tiết"

#: includes/settings_shortcodes.php:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays the latest topics, optionally from a forum or forums - see below "
#| "for detailed explanation "
msgid ""
"Displays the latest topics, optionally from a forum or forums - see below "
"for detailed explanation"
msgstr ""
"Hiển thị các chủ đề mới nhất, tùy chọn từ một diễn đàn hay các diễn đàn - "
"xem dưới đây để giải thích chi tiết "

#: includes/settings_shortcodes.php:417
#, fuzzy
msgid ""
"Displays the newest users together with their joining date in a table - see "
"below for detailed explanation"
msgstr ""
"Hiển thị các người sử dụng mới nhất cùng với tham gia của họ ngày trong một "
"bảng - xem dưới đây để giải thích chi tiết"

#: includes/settings_shortcodes.php:510
#, fuzzy
msgid ""
"Displays the number of users subscribed to a forum - see below for detailed "
"explanation"
msgstr ""
"Hiển thị số người đăng ký một diễn đàn - xem dưới đây để giải thích chi tiết"

#: includes/settings_forum_roles.php:514
#, fuzzy
msgid "Displays this label if the reply is from the original topic author"
msgstr "Hiển thị nhãn này nếu các trả lời là từ ban đầu chủ đề giả"

#: includes/settings_topic_count.php:442
#, fuzzy
msgid "Displays top x users for total topics and replies"
msgstr "Hiển thị trên x người sử dụng cho tổng chủ đề và trả lời"

#: includes/settings_unread.php:137 includes/settings_unread.php:209
#, fuzzy
msgid "Do not display Icon"
msgstr "Không màn Biểu tượng"

#: includes/settings_theme_support.php:66
#, fuzzy
msgid "Do NOT Enable Theme Support"
msgstr "KHÔNG cho Phép Hỗ trợ chủ Đề"

#: includes/settings_topic_count.php:280
#, fuzzy
msgid "Do Not Link Number Counts to User Profile Page Sections"
msgstr "Không liên Kết Số Đếm đến Dùng hồ Sơ Phần Trang"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:763
#, fuzzy
msgid "Do not show login if user not logged in"
msgstr "Không đăng nhập nếu người không đăng nhập"

#: includes/settings_shortcodes.php:372
#, fuzzy
msgid "do not show the breadcrumbs within the display"
msgstr "không hiển thị các vụn bánh mì trong các màn hình"

#: includes/settings_shortcodes.php:352
#, fuzzy
msgid "do not show the search within the display"
msgstr "không hiển thị các tìm kiếm trong các màn hình"

#: includes/settings_buddypress_support.php:123
#, fuzzy
msgid "Do not show to anyone"
msgstr "Không để cho bất cứ ai"

#: includes/settings_quote.php:306
#, fuzzy
msgid "Do Not Show To Anyone (disabled)"
msgstr "Không Để cho bất cứ Ai (vô hiệu hóa)"

#: includes/not_working.php:33
#, fuzzy
msgid ""
"Do you know if you are using caching software?  If so then try refreshing, "
"purging or deactivating to see if this fixes."
msgstr ""
"Anh có biết nếu bạn đang sử dụng đệm phần mềm? Nếu vậy thì thử làm mới, tẩy "
"hoặc hủy kích hoạt để xem nếu chuyện này sẽ sửa chữa."

#: includes/settings_freshness_display.php:364
#, fuzzy
msgid "Documentation on date and time formatting"
msgstr "Tài liệu vào ngày và thời gian dạng"

#: includes/css_location.php:107 includes/settings_css_location.php:116
#: includes/settings_css_location.php:200
#, fuzzy
msgid "Don't forget to end with a \"/\" !!"
msgstr "Đừng quên để kết thúc với một \"/\" !!"

#: includes/css_location.php:108
#, fuzzy
msgid "Don't include the bspstyle.css in the location"
msgstr "Đừng bao gồm các bspstyle.css ở các vị trí"

#: includes/settings_forums_index.php:986
#, fuzzy
msgid "Don't show empty forum index message"
msgstr "Đừng show diễn đàn trống rỗng, chỉ số tin nhắn"

#: includes/settings_topics_index.php:950
#, fuzzy
msgid "Don't show empty forum message"
msgstr "Đừng show diễn đàn trống rỗng tin nhắn"

#: includes/settings_forums_index.php:995
#: includes/settings_topics_index.php:959
#, fuzzy
msgid "Don't show this message"
msgstr "Không thấy tin nhắn này"

#: includes/settings_profile.php:291
#, fuzzy
msgid ""
"Don't worry - if you're happy with the default avatar against your name, you "
"need to do nothing further !"
msgstr ""
"Đừng lo lắng, nếu bạn đang hạnh phúc với các avatar mặc định chống lại tên "
"của bạn, bạn cần phải làm gì hơn nữa !"

#: bbp-style-pack.php:707
#, fuzzy
msgid "Donate"
msgstr "Tặng"

#: includes/settings_freshness_display.php:193
#: includes/settings_freshness_display.php:227
#, fuzzy
msgid "e.g"
msgstr "e.g"

#: includes/forum_image_metabox.php:60 includes/forum_image_metabox.php:63
#, fuzzy
msgid "e.g. 50"
msgstr "ví dụ như 50"

#: includes/functions.php:666 includes/functions.php:2675
#, fuzzy
msgid "Edit Profile"
msgstr "Chỉnh Sửa Hồ Sơ"

#: includes/settings_subscriptions_management.php:116
#, fuzzy
msgid "edit the forums "
msgstr "chỉnh sửa forums "

#: includes/settings_subscriptions_management.php:123
#, fuzzy
msgid "edit the topics "
msgstr "chỉnh sửa các chủ đề "

#: includes/settings_subscriptions_management.php:129
#, fuzzy
msgid "edit the users "
msgstr "chỉnh sửa các người sử dụng "

#: includes/settings_freshness_display.php:251
#, fuzzy
msgid "eg \" at \" \",\" \":\" - do not forget to include any spaces needed"
msgstr ""
"ví dụ: \"tại\" \",\" \":\" - không quên bao gồm bất kỳ không gian cần thiết"

#: includes/widgets.php:410
#, fuzzy
msgid "eg Replies:, No. Replies - etc"
msgstr "ví dụ như câu trả Lời:, Không. Câu trả lời - etc"

#: includes/widgets.php:398
#, fuzzy
msgid "eg reply by, Reply Author: - etc"
msgstr "ví dụ như trả lời, trả Lời Giả: - etc"

#: includes/settings_search.php:371
#, fuzzy
msgid "eg Searching, Processing, Search in progress etc"
msgstr "ví dụ như việc Tìm kiếm, Xử lý Tìm kiếm trong tiến trình etc"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:321
#, fuzzy
msgid "eg Submitting, Processing, Submit in progress etc"
msgstr "ví dụ như Gửi Xử lý Gửi trong tiến trình etc"

#: includes/widgets.php:391
#, fuzzy
msgid "eg topic by, Topic Author: - etc"
msgstr "ví dụ như đề bởi chủ Đề tác Giả: - etc"

#: includes/settings_email.php:44
#, fuzzy
msgid "Email account"
msgstr "Tài khoản Email"

#: includes/settings_email.php:305 includes/settings_email.php:341
#, fuzzy
msgid "Email message sent to forum subscribers when a new topic is posted"
msgstr "Gửi tin nhắn gửi đến diễn đàn thuê bao khi một chủ đề mới được đăng"

#: includes/settings_moderation.php:207
#, fuzzy
msgid "Email notifications"
msgstr "Gửi Email thông báo"

#: includes/settings_email.php:183
#, fuzzy
msgid "Email Type"
msgstr "Email Loại"

#: includes/settings_login_fail.php:48
#, fuzzy
msgid "Empty Password"
msgstr "Mật Khẩu Trống"

#: blocks/bsp-statistics-widget.php:63
#, fuzzy
msgid "Empty Topic Tags"
msgstr "Trống Đề Loại"

#: includes/settings_login_fail.php:47
#, fuzzy
msgid "Empty Username"
msgstr "Trống Rỗng Tên"

#: includes/settings_theme_support.php:89
#, fuzzy
msgid "Enable advanced FSE theme support"
msgstr "Cho phép tiến sử dụng chủ đề hỗ trợ"

#: includes/settings_theme_support.php:266
#, fuzzy
msgid "Enable Astra theme support fix"
msgstr "Cho phép Astra hỗ trợ chủ đề sửa chữa"

#: includes/settings_theme_support.php:74
#, fuzzy
msgid "Enable Basic"
msgstr "Kích Hoạt Cơ Bản"

#: includes/settings_theme_support.php:367
#, fuzzy
msgid "Enable Kadence theme styling support fix"
msgstr "Bật bản sửa lỗi hỗ trợ kiểu dáng chủ đề Kadence"

#: includes/settings_theme_support.php:275
#: includes/settings_theme_support.php:376
#, fuzzy
msgid "Enable Theme Support"
msgstr "Cho Phép Hỗ Trợ Chủ Đề"

#: modtools/settings.php:224
#, fuzzy
msgid "English character threshold"
msgstr "Anh nhân vật ngưỡng"

#: includes/settings_freshness_display.php:304
#, fuzzy
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "vào một ngày tùy chỉnh dạng trong lĩnh vực sau"

#: includes/settings_freshness_display.php:358
#, fuzzy
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "nhập thời gian tùy chỉnh dạng trong lĩnh vực sau"

#: includes/settings_profile.php:221
#, fuzzy
msgid "Enter any text eg \"Manage your profile picture at\""
msgstr "Nhập vào bất kỳ văn bản ví dụ như \"Quản lý hồ sơ của ảnh lúc\""

#: includes/css_location.php:84
#, fuzzy
msgid "Enter bspstyle.css location"
msgstr "Nhập bspstyle.css vị trí"

#: includes/settings_css_location.php:80
#, fuzzy
msgid "Enter CSS file location"
msgstr "Nhập vị trí tệp CSS"

#: includes/settings_block_widgets.php:168
#: includes/settings_forums_index.php:268
#: includes/settings_forums_index.php:345
#: includes/settings_forums_index.php:463
#: includes/settings_forums_index.php:523
#: includes/settings_forums_index.php:599
#: includes/settings_forums_index.php:658
#: includes/settings_forums_index.php:717
#: includes/settings_forums_index.php:873
#: includes/settings_forums_index.php:949
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:113
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:180
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:266
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:332
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:417
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:483
#: includes/settings_login_fail.php:193 includes/settings_quote.php:214
#: includes/settings_search.php:158 includes/settings_search.php:286
#: includes/settings_topics_index.php:109
#: includes/settings_topics_index.php:185
#: includes/settings_topics_index.php:300
#: includes/settings_topics_index.php:376
#: includes/settings_topics_index.php:528
#: includes/settings_topics_index.php:653
#: includes/settings_topics_index.php:806
#: includes/settings_topic_preview.php:185
#: includes/settings_topic_reply_display.php:272
#: includes/settings_topic_reply_display.php:357
#: includes/settings_topic_reply_display.php:422
#: includes/settings_topic_reply_display.php:487
#: includes/settings_topic_reply_display.php:578
#: includes/settings_topic_reply_display.php:662
#: includes/settings_topic_reply_display.php:745
#: includes/settings_topic_reply_display.php:892
#: includes/settings_topic_reply_form.php:101
#: includes/settings_topic_reply_form.php:198
#: includes/settings_topic_reply_form.php:589
#, fuzzy
msgid "Enter Font eg Arial - see help for further info"
msgstr "Nhập Chữ ví dụ như Xỏ - xem giúp để biết thêm thông tin"

#: includes/settings_css_location.php:164
#, fuzzy
msgid "Enter JS file location"
msgstr "Nhập vị trí tệp JS"

#: includes/settings_forums_index.php:112
#: includes/settings_forums_index.php:152
#: includes/settings_forums_index.php:208
#, fuzzy
msgid "Enter path of image"
msgstr "Nhập vào con đường của ảnh"

#: includes/settings_profile.php:253
#, fuzzy
msgid ""
"Enter text you want this link to show eg \"click here\" or \"https://en."
"gravatar.com/\""
msgstr ""
"Nhập văn bản bạn muốn liên kết này hiển thị, ví dụ: \"bấm vào đây\" hoặc "
"\"https://en.gravatar.com/\""

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1070
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the confirm message - Default : Are you sure you want to delete this "
"reply?"
msgstr ""
"Nhập xác nhận tin nhắn - mặc Định : anh có chắc Là muốn để hủy bỏ điều này "
"trả lời?"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1027
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the confirm message - Default : Are you sure you want to delete this "
"topic?"
msgstr ""
"Nhập xác nhận tin nhắn - mặc Định : anh Có chắc anh muốn xóa chủ đề này?"

#: includes/settings_topic_count.php:202
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the description eg \"Replies:\", \"Replies - \", \"Posts\", \"joined "
"in : \" ebsp."
msgstr ""
"Nhập mô tả như \"trả Lời:\", \"câu trả Lời - \", \"Bài\", \"đã tham gia :\" "
"ebsp."

#: includes/settings_topic_count.php:173
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the description eg \"Topics:\", \"Topics - \", \"Posts :\" \"Started : "
"\" ebsp."
msgstr ""
"Nhập mô tả như \"chủ Đề:\", \"chủ Đề - \", \"Bài viết :\" \"Bắt đầu :\" ebsp."

#: includes/settings_topic_count.php:232
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the description eg \"Total posts:\", \"Total Posts - \", \"Total\", "
"\"Posts: \" ebsp."
msgstr ""
"Nhập mô tả như \"Tổng bài viết:\", \"Tổng Bài - \", \"Tổng\", \"Bài viết:\" "
"ebsp."

#: includes/settings_css_location.php:112
#, fuzzy
msgid "Enter the desired path to the CSS files"
msgstr "Nhập đường dẫn mong muốn đến tệp CSS"

#: includes/settings_css_location.php:196
#, fuzzy
msgid "Enter the desired path to the JS files"
msgstr "Nhập đường dẫn mong muốn đến tệp JS"

#: includes/settings_login_fail.php:79
#, fuzzy
msgid "Enter the error text"
msgstr "Nhập vào văn bản lỗi"

#: includes/settings_forum_roles.php:443
#, fuzzy
msgid "Enter the font size - Default 12px"
msgstr "Nhập chữ kích thước - mặc Định 12px"

#: includes/settings_forum_roles.php:428
#, fuzzy
msgid "Enter the font to use - default theme font"
msgstr "Nhập chữ để sử dụng - chủ đề chữ"

#: includes/settings_topic_order.php:188
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the forum ID, or forums ID's sperated by comma's,  e.g. <strong>"
"1615</strong> or <strong>1615, 1723, 1852</strong> "
msgstr ""
"Nhập ID diễn đàn hoặc ID diễn đàn được phân tách bằng dấu phẩy, ví dụ: "
"<strong>1615</strong> hoặc <strong>1615, 1723, 1852</strong>"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:199
#, fuzzy
msgid "Enter the full URL here."
msgstr "Nhập địa chỉ đầy đủ ở đây."

#: includes/settings_forum_roles.php:360
#, fuzzy
msgid "Enter the FULL url of the image to use"
msgstr "Nhập ĐẦY đủ các địa chỉ của ảnh để sử dụng"

#: includes/settings_email.php:126
#, fuzzy
msgid "Enter the full URL of this page here."
msgstr "Nhập đầy đủ các địa chỉ của trang này ở đây."

#: includes/settings_profile.php:205
#, fuzzy
msgid "Enter the label name"
msgstr "Nhập tên nhãn"

#: includes/settings_freshness_display.php:212
#, fuzzy
msgid "Enter the number of days"
msgstr "Nhập vào các số ngày"

#: includes/settings_buttons.php:403 includes/settings_buttons.php:422
#: includes/settings_buttons.php:441 includes/settings_buttons.php:462
#: includes/settings_quote.php:361 includes/settings_quote.php:381
#: includes/settings_quote.php:401 includes/settings_quote.php:416
#, fuzzy
msgid "Enter the order ie a number from 1 to"
msgstr "Nhập hàng tức là một số từ 1 đến"

#: includes/css_location.php:106
#, fuzzy
msgid "Enter the path to the file"
msgstr "Nhập đường dẫn đến các tập tin"

#: includes/settings_theme_support.php:219
#, fuzzy
msgid "Enter you forums url, which is "
msgstr "Nhập bạn diễn đàn url, đó là "

#: includes/settings_shortcodes.php:105 includes/settings_shortcodes.php:301
#: includes/settings_shortcodes.php:468 includes/settings_shortcodes.php:561
#: includes/settings_shortcodes.php:702 includes/settings_shortcodes.php:822
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Ví dụ"

#: includes/settings_email.php:349
#, fuzzy
msgid "Excerpt length"
msgstr "Đoạn trích chiều dài"

#: includes/settings_email.php:348
#, fuzzy
msgid "Excerpt type and length"
msgstr "Đoạn trích loại và chiều dài"

#: includes/widgets.php:373
#, fuzzy
msgid "Exclude Forum ID(s):"
msgstr "Loại trừ các diễn Đàn(các) ID:"

#: includes/defined_tabs.php:46 includes/settings_export.php:20
#, fuzzy
msgid "Export Plugin Settings"
msgstr "Khẩu Cắm Cài Đặt"

#: includes/settings_export.php:47
#, fuzzy
msgid "Export Settings"
msgstr "Khẩu Cài Đặt"

#: includes/settings_freshness_display.php:285
#, fuzzy
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"

#: includes/plugin_info.php:14
#, fuzzy
msgid "False"
msgstr "Sai"

#: includes/plugin_info.php:505
#, fuzzy
msgid "File Generations"
msgstr "Tập Tin Các Thế Hệ"

#: includes/plugin_info.php:366
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Tên"

#. translators: %1\$s, %2\$s, %3\$s, and %4\$s are displayed in plain text as an example complex translation strings.
#: includes/settings_translation.php:37
#, fuzzy
msgid ""
"Finally some phrases use format specifiers or placeholders for instance "
"'This forum has %1$s, %2$s, and was last updated %3$s by %4$s.' so may need "
"some skill to amend."
msgstr ""
"Cuối cùng, một vài cụm từ sử dụng định dạng chuyên viên hoặc giữ chỗ, ví dụ "
"'diễn đàn Này có %1$s, %2$s, và đã được cập nhật %3$s bởi %4$s. vì vậy, có "
"thể cần một kỹ năng để sửa đổi."

#: includes/settings_forum_templates.php:134
#, fuzzy
msgid ""
"Finally try 1000.  If that does not work, then I have no good suggestions!"
msgstr ""
"Cuối cùng cố gắng 1000. Nếu điều đó không làm việc đó, thì tôi không có gợi "
"ý tốt!"

#: includes/settings_forum_templates.php:131
#, fuzzy
msgid ""
"First try entering 2, then try 20 - one is lower then the default priorities "
"of 6 and 12, the other higher."
msgstr ""
"Đầu tiên cố gắng nhập 2, sau đó cố gắng 20 - ai là thấp hơn sau đó, mặc ưu "
"tiên số 6 và 12, các khác cao hơn."

#: includes/settings_bugs.php:148
#, fuzzy
msgid "Fix 'A variable Mismatch has been detected'"
msgstr "Sửa chữa 'Một biến Không phù hợp đã được phát hiện'"

#: includes/settings_bugs.php:176
#, fuzzy
msgid "Fix 'Restore' on front end"
msgstr "Sửa chữa 'Khôi phục' trên kết thúc trước"

#: includes/settings_bugs.php:69
#, fuzzy
msgid "Fix Last Active Time"
msgstr "Sửa Chữa Cuối Cùng Thời Gian Hoạt Động"

#: includes/settings_bugs.php:39
#, fuzzy
msgid "Fix Threaded Replies Jump"
msgstr "Sửa Chữa Luồng Trả Lời Nhảy"

#: modtools/notifications.php:184
#, fuzzy
msgid "Flagged "
msgstr "Đánh dấu "

#: includes/help.php:44 includes/settings_block_widgets.php:117
#: includes/settings_buttons.php:231 includes/settings_forums_index.php:220
#: includes/settings_forums_index.php:297
#: includes/settings_forums_index.php:431
#: includes/settings_forums_index.php:491
#: includes/settings_forums_index.php:551
#: includes/settings_forums_index.php:626
#: includes/settings_forums_index.php:685
#: includes/settings_forums_index.php:825
#: includes/settings_forums_index.php:901 includes/settings_forum_roles.php:433
#: includes/settings_forum_roles.php:652
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:59
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:143
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:211
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:295
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:362
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:446
#: includes/settings_login_fail.php:145 includes/settings_quote.php:170
#: includes/settings_search.php:111 includes/settings_search.php:239
#: includes/settings_topics_index.php:62 includes/settings_topics_index.php:138
#: includes/settings_topics_index.php:268
#: includes/settings_topics_index.php:329
#: includes/settings_topics_index.php:480
#: includes/settings_topics_index.php:606
#: includes/settings_topics_index.php:759
#: includes/settings_topic_preview.php:91
#: includes/settings_topic_reply_display.php:220
#: includes/settings_topic_reply_display.php:303
#: includes/settings_topic_reply_display.php:386
#: includes/settings_topic_reply_display.php:451
#: includes/settings_topic_reply_display.php:517
#: includes/settings_topic_reply_display.php:608
#: includes/settings_topic_reply_display.php:692
#: includes/settings_topic_reply_display.php:795
#: includes/settings_topic_reply_form.php:53
#: includes/settings_topic_reply_form.php:152
#: includes/settings_topic_reply_form.php:542
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Chữ"

#: includes/settings_forum_roles.php:418 includes/settings_forum_roles.php:644
#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "Màu chữ"

#: includes/help.php:58 includes/settings_topics_index.php:887
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Kích Thước Chữ"

#: includes/settings_forum_roles.php:448 includes/settings_forum_roles.php:661
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Kích thước chữ"

#: includes/settings_forum_roles.php:461 includes/settings_forum_roles.php:674
#, fuzzy
msgid "Font style"
msgstr "Kiểu chữ"

#: includes/help.php:47
#, fuzzy
msgid ""
"Fonts can be single  eg 'Arial' or or a font family such as 'arial, Times, "
"serif'"
msgstr ""
"Phông chữ có thể là một ví dụ như 'Súng' hoặc một gia đình chữ giống như "
"súng, Lần, harmony'"

#: includes/help.php:61
#, fuzzy
msgid ""
"Fonts can be specified as absolute-size eg 'medium', relative size eg "
"'larger', length eg '12px' or '0.8em' or as a percentage eg 80%"
msgstr ""
"Phông chữ có thể được xác định là tuyệt đối-kích thước ví dụ như 'vừa', kích "
"thước tương đối ví dụ như 'lớn hơn', chiều dài ví dụ như '12px' hoặc '0.8 "
"em' hoặc như một phần trăm ví dụ: 80%"

#: includes/help.php:55 includes/help.php:85
#, fuzzy
msgid "for further info"
msgstr "để biết thêm thông tin"

#: includes/help.php:41
#, fuzzy
msgid "for further info on colors"
msgstr "để biết thêm thông tin về màu sắc"

#: includes/settings_forum_roles.php:26
#, fuzzy
msgid ""
"For instance you may not want to display roles at all, or only display "
"moderator.  You might also want to change \"keymaster\" to say \"Admin\""
msgstr ""
"Ví dụ, bạn có thể không muốn hiển thị vai trò gì cả, hoặc chỉ thị người điều "
"hành. Bạn có thể cũng muốn thay đổi \"keymaster\" để nói, \"Quản trị\""

#: includes/settings_forum_order.php:30
#, fuzzy
msgid "For most sites this is what is wanted, and no changes are needed here."
msgstr ""
"Cho hầu hết các trang web này là những gì được mong muốn, và không thay đổi "
"được cần thiết ở đây."

#: includes/settings_theme_support.php:318
#, fuzzy
msgid ""
"For your browser - see this helpful article <a href=\"https://kinsta."
"com/knowledgebase/how-to-clear-browser-cache/\" target=\"_blank\">How to "
"clear browser cache</a>"
msgstr ""
"Đối với trình duyệt của bạn - hãy xem bài viết hữu ích này <a href=\"https:"
"//kinsta.com/knowledgebase/how-to-clear-browser-cache/\" target=\"_blank\">"
"Cách xóa bộ nhớ cache của trình duyệt</a>"

#: includes/settings_shortcodes.php:760
#, fuzzy
#| msgid "Force login on forum index"
msgid "Force Login on Forum Index"
msgstr "Đăng nhập lực lượng trên diễn đàn chỉ số"

#: includes/settings_shortcodes.php:40
#, fuzzy
msgid "Force Login on Forum Index "
msgstr "Đăng Nhập lực lượng trên diễn Đàn Chỉ số "

#: extras/loop-forums.php:29 templates/templates1/loop-forums.php:38
#, fuzzy
msgid "Forum"
msgstr "Forum"

#: includes/settings_topic_count.php:577
#, fuzzy
msgid "forum"
msgstr "forum"

#: blocks/patterns.php:11
#, fuzzy
msgid "Forum - left sidebar"
msgstr "Diễn đàn - bên trái"

#: blocks/patterns.php:45
#, fuzzy
msgid "Forum - right sidebar"
msgstr "Diễn đàn - bên phải"

#: includes/settings_forums_index.php:429
#, fuzzy
msgid "Forum and Category List Font"
msgstr "Diễn đàn và danh Sách Loại Chữ"

#: includes/settings_forums_index.php:767
#, fuzzy
msgid "Forum Border"
msgstr "Diễn Đàn Biên Giới"

#: includes/defined_option_groups.php:18 includes/defined_tabs.php:18
#: includes/settings_buttons.php:24
#, fuzzy
msgid "Forum Buttons"
msgstr "Diễn Đàn Nút"

#: includes/settings_forums_index.php:55
#, fuzzy
msgid "Forum Content"
msgstr "Diễn Đàn Nội Dung"

#: includes/settings_forums_index.php:548
#, fuzzy
msgid "Forum Description Font"
msgstr "Mô Tả Diễn Đàn Chữ"

#: includes/defined_tabs.php:14 includes/settings_forum_display.php:23
#, fuzzy
msgid "Forum Display"
msgstr "Diễn Màn Hình"

#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:444
#, fuzzy
msgid "Forum Font"
msgstr "Diễn Đàn Chữ"

#: includes/settings_forums_index.php:217
#, fuzzy
msgid "Forum Headings Font"
msgstr "Diễn Đàn Đề Chữ"

#: includes/settings_topics_index.php:678
#, fuzzy
msgid "Forum Information"
msgstr "Diễn Đàn Thông Tin"

#: includes/settings_topics_index.php:702
#, fuzzy
msgid "Forum Information Border"
msgstr "Diễn Đàn Thông Tin Biên Giới"

#: includes/settings_topics_index.php:603
#, fuzzy
msgid "Forum Information Font"
msgstr "Diễn Đàn Thông Tin Chữ"

#: includes/settings_forum_display.php:62
#, fuzzy
msgid "Forum List"
msgstr "Diễn Đàn Danh Sách"

#: includes/defined_tabs.php:15 includes/settings_forum_order.php:24
#, fuzzy
msgid "Forum Order"
msgstr "Diễn Đàn Trật Tự"

#: includes/settings_theme_support.php:106
#, fuzzy
msgid "Forum page width"
msgstr "Diễn đàn trang rộng"

#: includes/defined_option_groups.php:21 includes/defined_tabs.php:21
#: includes/settings_forum_roles.php:17
#, fuzzy
msgid "Forum Roles"
msgstr "Diễn Vai Trò"

#: includes/subscriptions_management.php:94
#, fuzzy
msgid "Forum Subscriptions"
msgstr "Diễn Đàn Đăng Ký"

#: includes/defined_tabs.php:13 includes/settings_forum_templates.php:20
#, fuzzy
msgid "Forum Templates"
msgstr "Diễn Mẫu"

#: includes/settings_forums_index.php:161
#, fuzzy
msgid "Forum/Topic Headers/Footers"
msgstr "Các Chủ Đề Tiêu Đề/Cuối"

#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:139
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:160
#, fuzzy
msgid "Forum:"
msgstr "Đàn:"

#: blocks/bsp-statistics-widget.php:40 includes/settings_admin.php:28
#: includes/settings_topic_order.php:58 includes/settings_topic_order.php:158
#, fuzzy
msgid "Forums"
msgstr "Forums"

#: includes/defined_option_groups.php:14
#, fuzzy
msgid "Forums Display"
msgstr "Hiển Thị Các Diễn Đàn"

#: includes/defined_option_groups.php:12 includes/defined_tabs.php:12
#: includes/settings_forums_index.php:23
#, fuzzy
msgid "Forums Index Styling"
msgstr "Các Diễn Đàn Chỉ Số Phong Cách"

#: includes/settings_block_widgets.php:61
#, fuzzy
msgid "Forums List"
msgstr "Các Diễn Đàn Danh Sách"

#: includes/defined_option_groups.php:15
#, fuzzy
msgid "Forums Order"
msgstr "Các Diễn Đàn Trật Tự"

#: includes/defined_option_groups.php:13
#, fuzzy
msgid "Forums Templates"
msgstr "Diễn Mẫu"

#: extras/loop-forums.php:32 includes/settings_forum_order.php:84
#: templates/templates1/loop-forums.php:52
#, fuzzy
msgid "Freshness"
msgstr "Tươi"

#: includes/settings_forums_index.php:683
#, fuzzy
msgid "Freshness Author Font"
msgstr "Tươi Giả Chữ"

#: includes/settings_forums_index.php:743
#, fuzzy
msgid "Freshness Avatar Size"
msgstr "Tươi Kích Thước Avatar"

#: includes/defined_option_groups.php:16 includes/defined_tabs.php:16
#: includes/settings_freshness_display.php:25
#, fuzzy
msgid "Freshness Display"
msgstr "Tươi Màn Hình"

#: includes/settings_forums_index.php:624
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:359
#: includes/settings_topics_index.php:1121
#, fuzzy
msgid "Freshness Font"
msgstr "Tươi Chữ"

#: includes/settings_freshness_display.php:133
#, fuzzy
msgid "Freshness format"
msgstr "Tươi dạng"

#: includes/settings_freshness_display.php:373
#, fuzzy
msgid "Freshness Translation"
msgstr "Tươi Dịch"

#: includes/settings_forum_display.php:48 includes/settings_widgets.php:36
#, fuzzy
msgid "FROM"
msgstr "TỪ"

#: includes/widgets.php:358
#, fuzzy
msgid "From Forum ID(s):"
msgstr "Từ diễn Đàn(các) ID:"

#: includes/settings_moderation.php:261
#, fuzzy
msgid "Front end controls"
msgstr "Kết thúc trước điều khiển"

#: includes/plugin_info.php:74
#, fuzzy
msgid "FSE Block Theme"
msgstr "Sử dụng Khối chủ Đề"

#: includes/settings_theme_support.php:34
#, fuzzy
msgid ""
"FSE themes do not tend to have sidebars and none I have seen (so far) have "
"content specific sidebars - ie sidebars just for bbpress pages."
msgstr ""
"Sử dụng chủ đề không thường có thanh bên và không có, tôi đã thấy (vì vậy, "
"đến nay) có nội dung cụ thể bên - tức là bên chỉ để lại trang."

#: includes/forum_image_metabox.php:35
#, fuzzy
msgid "Full"
msgstr "Đầy đủ"

#: includes/settings_buttons.php:484
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1538
#, fuzzy
msgid "Further Help"
msgstr "Thêm Sự Giúp Đỡ"

#: includes/settings_freshness_display.php:337
#, fuzzy
msgid "g:i a"
msgstr "g:tôi một"

#: includes/plugins.php:92
#, fuzzy
msgid ""
"Give bbPress notifications your personal touch by deciding who gets the "
"emails and what they look like."
msgstr ""
"Đưa lại thông báo cá nhân của liên lạc bằng cách quyết định ai được email và "
"những gì họ trông như thế nào."

#: includes/settings_buddypress_support.php:28
#, fuzzy
msgid "Global Activity Stream"
msgstr "Toàn Cầu Dòng Hoạt Động"

#: includes/settings_buddypress_support.php:33
#, fuzzy
msgid "Global Groups"
msgstr "Nhóm Toàn Cầu"

#: includes/settings_buddypress_support.php:38
#, fuzzy
msgid "Global Members List"
msgstr "Toàn Thành Viên Danh Sách"

#: includes/settings_theme_support.php:215
#, fuzzy
msgid ""
"Go to dashboard>appearance>editor.  This will show you your home page, which "
"typically includes your menus whether in header or footer."
msgstr ""
"Chuyển đến bảng điều khiển> giao diện> trình chỉnh sửa. Điều này sẽ hiển thị "
"cho bạn trang chủ của bạn, thường bao gồm các menu của bạn cho dù ở đầu "
"trang hay chân trang."

#: includes/settings_profile.php:179
#, fuzzy
msgid "Gravatar Description"
msgstr "Ảnh Đại Diện Mô Tả"

#: includes/settings_profile.php:178
#, fuzzy
msgid "Gravatar Label"
msgstr "Ảnh Đại Diện Nhãn"

#: includes/settings_profile.php:180
#, fuzzy
msgid "Gravatar URL"
msgstr "Ảnh đại diện URL"

#: includes/settings_profile.php:181
#, fuzzy
msgid "Gravatar URL Description"
msgstr "Ảnh đại diện URL mô Tả"

#: includes/settings_profile.php:141
#, fuzzy
msgid "Gravatars"
msgstr "Ảnh đại diện"

#: modtools/report.php:91
#, fuzzy
msgid "Harassment"
msgstr "Quấy rối"

#: includes/settings_freshness_display.php:62
#, fuzzy
msgid "Heading Name"
msgstr "Nhóm Tên"

#: includes/forum_image_metabox.php:52 includes/settings_forum_roles.php:378
#: includes/settings_forum_roles.php:614
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"

#: includes/settings_topic_preview.php:264
#: includes/settings_topic_preview.php:347
#, fuzzy
msgid ""
"Height of preview - by default this will adjust for the amount of content, "
"but you can set a fixed size instead"
msgstr ""
"Chiều cao của xem trước - bởi định này sẽ điều chỉnh cho số nội dung, nhưng "
"cô có thể thiết lập một kích thước cố định thay vào đó"

#: includes/settings_topic_preview.php:95
#: includes/settings_topic_preview.php:99
#, fuzzy
msgid "Height of Preview box"
msgstr "Chiều cao của Xem trước hộp"

#: includes/defined_tabs.php:48 includes/help.php:15
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Giúp"

#: includes/functions_topic_count.php:23
#, fuzzy
msgid "Hi there!  I'm just a plugin, not much I can do when called directly."
msgstr ""
"Hi đó! Tôi chỉ là một cắm, không phải là nhiều, tôi có thể làm khi được gọi "
"trực tiếp."

#: blocks/bsp-statistics-widget.php:78
#, fuzzy
msgid "Hidden Replies"
msgstr "Câu Trả Lời Ẩn"

#: blocks/bsp-statistics-widget.php:72
#, fuzzy
msgid "Hidden Topics"
msgstr "Ẩn Chủ Đề"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:958
#, fuzzy
msgid "Hide Author Avatar"
msgstr "Ẩn Giả Avatar"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:944
#, fuzzy
msgid "Hide Author Name"
msgstr "Giấu Tên Tác Giả"

#: includes/widgets.php:401
#, fuzzy
msgid "Hide Avatar"
msgstr "Ẩn Avatar"

#: includes/settings_forum_display.php:96
#, fuzzy
msgid "Hide counts"
msgstr "Che giấu tội"

#: includes/settings_shortcodes.php:12
#, fuzzy
msgid "Hide Details"
msgstr "Giấu Thông Tin Chi Tiết"

#: includes/settings_forum_display.php:88
#, fuzzy
msgid "Hide sub-forum counts"
msgstr "Ẩn diễn đàn sub-đếm"

#: includes/settings_unread.php:275
#, fuzzy
msgid "Hide the 'Mark as Read' Button <p>on the main index page</p>"
msgstr "Ẩn nút 'Đánh dấu là đã đọc' <p>trên trang chỉ mục chính</p>"

#: includes/settings_topic_count.php:533
#, fuzzy
msgid "hide-admins"
msgstr "ẩn quản trị"

#: includes/plugins.php:271
#, fuzzy
msgid ""
"Highlights search terms within WordPress generated search results or when "
"referrer is a non-secure search engine, both on the search results page and "
"on the post page itself."
msgstr ""
"Nổi bật tìm kiếm trong WordPress tạo ra kết quả tìm kiếm hoặc khi giới thiệu "
"là không an toàn công cụ tìm kiếm, cả trên trang kết quả tìm kiếm và trên "
"những trang viết bản thân."

#: modtools/settings.php:105 modtools/settings.php:133
#, fuzzy
msgid "Hold for Moderation"
msgstr "Giữ điều Độ"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:37
#, fuzzy
msgid "Home Breadcrumb"
msgstr "Nhà Mẩu Bánh Mì"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:241 includes/settings_breadcrumbs.php:502
#, fuzzy
msgid "Home Icon"
msgstr "Biểu Tượng Nhà"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:243 includes/settings_breadcrumbs.php:504
#, fuzzy
msgid "Home Icon Color"
msgstr "Biểu Tượng Nhà Màu"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:242 includes/settings_breadcrumbs.php:503
#, fuzzy
msgid "Home Icon Size"
msgstr "Biểu Tượng Nhà Kích Thước"

#: includes/settings_buttons.php:234
#, fuzzy
msgid "Hover Background Color"
msgstr "Di Màu Nền"

#: includes/settings_forums_index.php:374
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:513
#: includes/settings_topics_index.php:214
#, fuzzy
msgid "Hover Color"
msgstr "Di Màu"

#: includes/settings_block_widgets.php:99
#, fuzzy
msgid ""
"How the title in widgets displays can depend on your theme.  The following "
"lets you amend this if you wish to."
msgstr ""
"Làm thế nào các tiêu đề trong vật dụng có thể phụ thuộc vào chủ đề của bạn. "
"Sau đây, cho phép bạn sửa đổi này, nếu anh muốn."

#: modtools/settings.php:53
#, fuzzy
msgid ""
"How you want to moderate forum posts. Unapproved users means those who don't "
"have a previously approved post."
msgstr ""
"Làm thế nào bạn muốn vừa diễn đàn. Không được chấp thuận người sử dụng, có "
"nghĩa là những người không có một trước đó được chấp thuận bài."

#: includes/settings_bugs.php:215
#, fuzzy
msgid ""
"However bbPress does allow you to change the last keymaster to another role "
"without warning - leaving no keymasters, and no ability to set a keymaster."
msgstr ""
"Tuy nhiên lại không cho phép anh để thay đổi cuối cùng keymaster để một vai "
"trò khác mà không báo - không để lại keymasters, và không có khả năng để "
"thiết lập một keymaster."

#: includes/settings_email.php:204
#, fuzzy
msgid ""
"However if you do, then any email system that is only capable of using plain "
"text may look strange as the HTML text code may also show."
msgstr ""
"Tuy nhiên, nếu bạn làm, sau đó, bất kỳ hệ thống email đó là chỉ có khả năng "
"sử dụng đồng bằng văn bản có thể trông lạ như các chữ và nền mã cũng có thể "
"thấy."

#: includes/settings_topic_order.php:33
#, fuzzy
msgid ""
"However if you want to display the latest reply first then you can change "
"this below "
msgstr ""
"Tuy nhiên, nếu bạn muốn trưng bày mới nhất trả lời đầu tiên sau đó bạn có "
"thể thay đổi điều này dưới đây, "

#: includes/settings_topic_order.php:30
#, fuzzy
msgid ""
"However some sites need a different order and this section lets you change "
"both the default order, and the order for specific forums."
msgstr ""
"Tuy nhiên, một số trang web cần một thứ tự khác nhau và phần này của bạn "
"thay đổi cả để mặc định, và để cho diễn đàn cụ thể."

#: includes/settings_forum_order.php:31
#, fuzzy
msgid ""
"However some sites need a different order and this section lets you change "
"the order for forums."
msgstr ""
"Tuy nhiên, một số trang web cần một thứ tự khác nhau và phần này của bạn "
"thay đổi thứ tự cho diễn đàn."

#: includes/settings_translation.php:20
#, fuzzy
msgid ""
"However you may want to amend either a translation, or correct a mis-"
"translation, or just change a word or phrase on your own site."
msgstr ""
"Tuy nhiên bạn có thể muốn đổi, hoặc là một dịch, hoặc chính xác một sai dịch,"
" hoặc chỉ cần thay đổi một từ hay một cụm từ trên trang web của riêng bạn."

#: includes/settings_email.php:199
#, fuzzy
msgid "HTML Text"
msgstr "Chữ và nền"

#. Author URI of the plugin
#, fuzzy
msgid "http://www.rewweb.co.uk"
msgstr "http://www.rewweb.co.uk"

#. Plugin URI of the plugin
#, fuzzy
msgid "http://www.rewweb.co.uk/bbp-style-pack/"
msgstr "http://www.rewweb.co.uk/bbp-style-pack/"

#: includes/settings_theme_support.php:192
#, fuzzy
msgid ""
"I have included 2 patterns which make it easy to add a left or right sidebar."
"  These are populated with the login, latest activity, forum information and "
"single topic information widgets."
msgstr ""
"Tôi đã bao gồm 2 mô hình đó làm cho nó dễ dàng để thêm một trái hoặc bên "
"phải. Đây là những cư với nhập, hoạt động mới nhất, thông tin diễn đàn và "
"chủ đề duy nhất vật dụng thông tin."

#: includes/settings_theme_support.php:173
#, fuzzy
msgid ""
"I have tried to make this as easy as possible, so whilst there may be more "
"sophisticated ways of doing this say via block templates, these require a "
"level of knowledge that you may not have and that I do not know how to use!"
msgstr ""
"Tôi đã cố gắng để làm điều này dễ dàng như có thể, vì vậy trong khi có thể "
"có phức tạp hơn nhiều cách để làm điều này nói qua khối mẫu, những yêu cầu "
"một mức độ kiến thức mà bạn có thể không, và tôi không biết làm thế nào để "
"sử dụng!"

#: includes/settings_translation.php:41
#, fuzzy
msgid ""
"I only plan to provide very limited help for this section as it is not my "
"task to translate bbpress into your language :-) "
msgstr ""
"Tôi chỉ có kế hoạch để cung cấp rất hạn chế giúp cho phần này là nó không "
"phải là nhiệm vụ của tôi để dịch lại vào trang ngôn ngữ :-) "

#: includes/help.php:36
#, fuzzy
msgid ""
"I use Color Cop see <a href = \"http://colorcop.net/screenshots/\" "
"target=\"_blank\"> http://colorcop.net/screenshots/</a>"
msgstr ""
"Tôi sử dụng Color Cop xem <a href = \"http://colorcop.net/screenshots/\" "
"target=\"_blank\">http://colorcop.net/screenshots/</a>"

#: includes/not_working.php:123
#, fuzzy
msgid ""
"If css had loaded then the text below will have a green background, if it "
"has not loaded this will be a red background"
msgstr ""
"Nếu css đã nạp sau đó, các văn bản dưới đây, sẽ có một nền xanh, nếu nó chưa "
"nạp này sẽ được một nền đỏ"

#: includes/forum_image_metabox.php:50
#, fuzzy
msgid "If custom, enter width and height here : "
msgstr "Nếu tuỳ chỉnh, nhập và chiều cao ở đây : "

#: includes/settings_bugs.php:151
#, fuzzy
msgid ""
"If other plugins (for instance 'Theme my login')  register ‘action’ as a "
"public query variable with WP, then on splitting or merging a topic, bbpress "
"gives this error - this fix corrects that."
msgstr ""
"Nếu khác bổ sung (ví dụ 'chủ Đề của tôi đăng nhập') đăng ký 'hành động như "
"một vấn biến với hình, sau đó trên tách hay nhập một chủ đề, lại cho lỗi này "
"- này, sửa chữa mà."

#: includes/settings_forum_templates.php:132
#, fuzzy
msgid "If that does not work, try 1 then try 100."
msgstr "Nếu điều đó không làm việc, thử 1 sau đó cố gắng 100."

#: includes/not_working.php:17
#, fuzzy
msgid "If that doesn't work..."
msgstr "Nếu điều đó không làm việc..."

#: includes/not_working.php:134
#, fuzzy
msgid ""
"If the background is red, then try amending the \"css location\" tab above"
msgstr "Nếu nền đỏ, sau đó cố gắng sửa đổi \"css vị trí\" bên trên"

#: includes/settings_css_location.php:121
#: includes/settings_css_location.php:204
#, fuzzy
msgid ""
"If the directory does not currently exist, Style Pack will try to create the "
"directory for you"
msgstr ""
"Nếu thư mục hiện không tồn tại, Style Pack sẽ cố gắng tạo thư mục cho bạn"

#: includes/settings_email.php:79
#, fuzzy
msgid ""
"If the forum is private and they are not logged in, they will get the site "
"404 not found error."
msgstr ""
"Nếu các diễn đàn đang tư nhân, và họ không đăng nhập, họ sẽ có được những "
"trang web 404 lỗi không tìm thấy."

#: includes/settings_topic_reply_form.php:776
#, fuzzy
msgid ""
"If the user is not logged in, version 2.6.x shows a bbpress login. Activate "
"if you do not want this to show"
msgstr ""
"Nếu các người dùng được không đăng nhập, phiên bản 2.6.x cho thấy một, o, "
"login. Kích hoạt nếu bạn không muốn điều này show"

#: includes/settings_forum_templates.php:128
#, fuzzy
msgid ""
"If this is the case, then you may have to choose between the theme/plugin "
"template and this plugin's templates"
msgstr ""
"Nếu đây là vụ án, sau đó bạn có thể chọn giữa các chủ đề/cắm mẫu và đây cắm "
"là mẫu"

#: includes/settings_login.php:566
#, fuzzy
msgid ""
"If users are allowed to see the toolbar, then activating this takes them to "
"the bbpress edit profile, replacing the wordpress one"
msgstr ""
"Nếu người sử dụng được phép để xem công sau đó mới kích hoạt cái này sẽ đưa "
"chúng đến sửa lại hồ sơ thay hàng một"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:936
#, fuzzy
msgid ""
"If you allow unregistered users to post, this will show the email address "
"they entered in the topic/reply form to KEYMASTERS only "
msgstr ""
"Nếu bạn cho phép người sử dụng để sau này sẽ cho các địa chỉ email họ nhập "
"vào chủ đề/trả lời mẫu để KEYMASTERS chỉ "

#: includes/settings_buttons.php:382
#, fuzzy
msgid ""
"If you are displaying more than 1 button, you can change the default order "
msgstr ""
"Nếu bạn đang hiển thị nhiều hơn 1 cái nút, bạn có thể thay đổi thứ tự mặc "
"định "

#: includes/settings_profile.php:286
#, fuzzy
msgid ""
"If you are not already signed up with Gravatar, then follow <a href=\"https:"
"//en.gravatar.com/site/signup\" target=\"_blank\">this link</a> to register "
"your email address and avatar with them.  This site will then pick up that "
"avatar and display it against your post. It can take a few hours before the "
"link is established the first time."
msgstr ""
"Nếu bạn chưa đăng ký với Gravatar, hãy theo <a href=\"https://en.gravatar."
"com/site/signup\" target=\"_blank\">liên kết này</a> để đăng ký địa chỉ "
"email và hình đại diện của bạn với họ. Trang web này sau đó sẽ chọn hình đại "
"diện đó và hiển thị nó trên bài đăng của bạn. Có thể mất vài giờ trước khi "
"liên kết được thiết lập lần đầu tiên."

#: includes/settings_block_widgets.php:78
#, fuzzy
msgid ""
"If you are not familiar with blocks that have settings, initially it can be "
"confusing to work out where these are."
msgstr ""
"Nếu bạn không quen thuộc với khối có cài đặt, lúc đầu nó có thể khó hiểu để "
"làm việc nơi này được."

#: includes/settings_buddypress_support.php:200
#, fuzzy
msgid ""
"If you are restricting any BuddyPres section visbility above, anyone "
"unauthorised trying to access those sections directly need to be sent "
"somewhere.  By default this will be the homepage, but you can choose a "
"different page here, or enter \"/404/\" to send them to your sites 404 page."
msgstr ""
"Nếu bạn đang hạn chế bất kỳ BuddyPres phần visbility trên trái phép bất cứ "
"ai cố gắng để truy cập vào những phần trực tiếp cần phải được gửi ở một nơi "
"nào đó. Bởi định này sẽ được người khác, nhưng bạn có thể lựa chọn một trang "
"khác nhau ở đây, hoặc nhập \"/404/\" để gửi chúng đến trang web của 404."

#: includes/settings_profile.php:129
#, fuzzy
msgid ""
"IF you are restricting profile display, anyone unauthorised trying to access "
"a profile directly needs to be sent somewhere.  By default this will be the "
"homepage, but you can choose a different page here, or enter \"/404/\" to "
"send them to your sites 404 page"
msgstr ""
"NẾU bạn đang hạn chế hồ sơ hiển thị, bất cứ ai trái phép cố gắng để truy cập "
"vào hồ sơ trực tiếp cần phải được gửi ở một nơi nào đó. Bởi định này sẽ được "
"người khác, nhưng bạn có thể lựa chọn một trang khác nhau ở đây, hoặc nhập "
"\"/404/\" để gửi chúng đến trang web của 404"

#: includes/settings_login.php:310
#, fuzzy
msgid ""
"If you are using [bbp-login], then if you enter a full url of a page, users "
"will be redirected to that page instead of getting the \"you are already "
"logged in\" above"
msgstr ""
"Nếu bạn đang sử dụng [bbp-login], thì nếu bạn nhập đầy đủ url của một trang, "
"người dùng sẽ được chuyển hướng đến trang đó thay vì nhận được thông báo "
"\"bạn đã đăng nhập\" ở trên"

#: includes/settings_login.php:290
#, fuzzy
msgid ""
"If you are using [bbp-login], then users will get \"you are already logged "
"in\" once they log in.  Maybe change this to something nicer such as \"You "
"are currently logged in\" "
msgstr ""
"Nếu bạn đang sử dụng [bbp-login], thì người dùng sẽ nhận được \"bạn đã đăng "
"nhập\" sau khi họ đăng nhập. Có thể thay đổi điều này thành một cái gì đó "
"đẹp hơn, chẳng hạn như \"Bạn hiện đang đăng nhập\""

#: includes/settings_unread.php:155 includes/settings_unread.php:227
#, fuzzy
msgid "If you are using an image, then enter its full url above"
msgstr ""
"Nếu bạn đang sử dụng một hình ảnh, sau đó bước vào địa chỉ đầy đủ của nó ở "
"trên"

#: includes/settings_login_fail.php:16
#, fuzzy
msgid ""
"If you are using either the <b> [bbp-login]</b> shortcode or the <b>bbpress "
"login widget</b>, if users mis-enter login information, they are taken to "
"the wordpress login and see error messages there.  This tab allows you to "
"keep them in the relevant area and display error messages as you wish."
msgstr ""
"Nếu bạn đang sử dụng mã ngắn <b> [bbp-login]</b> hoặc <b>tiện ích đăng nhập "
"bbpress</b>, nếu người dùng nhập sai thông tin đăng nhập, họ sẽ được đưa đến "
"trang đăng nhập wordpress và gặp lỗi tin nhắn ở đó. Tab này cho phép bạn giữ "
"chúng trong khu vực liên quan và hiển thị thông báo lỗi theo ý muốn."

#: includes/settings_email.php:364
#, fuzzy
msgid ""
"If you are using {excerpt} then the excerpt type and length can be set here "
msgstr ""
"Nếu bạn đang sử dụng {excerpt} thì loại và độ dài của đoạn trích có thể được "
"đặt tại đây"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:30
#, fuzzy
msgid ""
"If you do show them, you may wish not to show all the links, or to change "
"what the text says."
msgstr ""
"Nếu bạn làm cho họ, bạn có thể không để cho tất cả các đường dẫn, hoặc để "
"thay đổi những gì các văn bản nói."

#: includes/css_location.php:51
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't understand any of the above, just exit from this tab - you "
"should really only change this if you understand or on advice."
msgstr ""
"Nếu bạn không hiểu gì ở trên, chỉ lối ra từ đây tab - anh nên chỉ thay đổi "
"này, nếu anh hiểu hoặc trên những lời khuyên."

#: includes/settings_css_location.php:32
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't understand any of the above, just exit from this tab - you "
"should really only change this if you understand what you're or specifically "
"advised to change these values."
msgstr ""
"Nếu bạn không hiểu bất kỳ điều nào ở trên, chỉ cần thoát khỏi tab này - bạn "
"thực sự chỉ nên thay đổi điều này nếu bạn hiểu những gì bạn được khuyên hoặc "
"được khuyên cụ thể là thay đổi những giá trị này."

#: includes/settings_theme_support.php:344
#, fuzzy
msgid "If you find other things not working, then please advise us via"
msgstr ""
"Nếu bạn thấy những thứ khác không hoạt động, vui lòng tư vấn cho chúng tôi "
"qua"

#: includes/settings_theme_support.php:342
#, fuzzy
msgid ""
"If you find that the styling features in this plugin do not work, then try "
"enabling the fix below."
msgstr ""
"Nếu bạn thấy rằng các tính năng tạo kiểu trong plugin này không hoạt động, "
"thì hãy thử kích hoạt bản sửa lỗi bên dưới."

#: includes/settings.php:105
#, fuzzy
msgid ""
"If you find this plugin useful, please consider donating just a few dollars "
"to help me develop and maintain it. You support will be appreciated"
msgstr ""
"Nếu bạn tìm thấy điều này cắm hữu ích, hãy đóng góp chỉ một vài đô để giúp "
"tôi xây dựng và duy trì nó. Bạn hỗ trợ sẽ được đánh giá cao"

#. translators: %1$s and %2$s are HTML a href tags
#: includes/settings_shortcodes.php:869
#, fuzzy
msgid ""
"If you have activated the %1$sModeration tab%2$s, then this shortcode for "
"keymasters and moderators will display all the pending topics and replies in "
"one place, letting you approve, edit, delete, spam and do all the other "
"administration tasks on the front end. Add this shortcode to a page or post "
"to use."
msgstr ""
"Nếu bạn đã kích hoạt %1$sModeration tab%2$s, sau đó điều này ngắn cho "
"keymasters và điều hành viên sẽ hiển thị tất cả các chờ chủ đề và trả lời "
"trong một nơi, để anh chấp nhận, chỉnh sửa, xóa rác và làm tất cả những khác "
"nhiệm vụ quản lý về phía trước. Thêm này ngắn để trang hoặc bài để sử dụng."

#: includes/settings_moderation.php:92
#, fuzzy
msgid ""
"If you have activated the moderation tab, then this shortcode for keymasters "
"and moderators will display all the pending topics and replies in one place, "
"letting you approve, edit, delete, spam and do other administration tasks on "
"the front end.  Add this shortcode to a page or post to use."
msgstr ""
"Nếu bạn đã kích hoạt chừng mực tab, sau đó điều này ngắn cho keymasters và "
"điều hành viên sẽ hiển thị tất cả các chờ chủ đề và trả lời trong một nơi, "
"để anh chấp nhận, chỉnh sửa, xóa rác và làm khác nhiệm vụ quản lý về phía "
"trước. Thêm này ngắn để trang hoặc bài để sử dụng."

#: includes/settings_import.php:19
#, fuzzy
msgid ""
"If you have exported settings to a file using the 'Export plugin settings' "
"tab, you can import that file here."
msgstr ""
"Nếu bạn đã xuất khẩu cài đặt để một tập tin bằng cách sử dụng những Khẩu cắm "
"cài đặt' tab, bạn có thể nhập tập tin đó ở đây."

#: includes/settings_theme_support.php:303
#, fuzzy
msgid ""
"If you have issues with either of these, please change the following Divi "
"theme settings: "
msgstr ""
"Nếu bạn có vấn đề với một trong những vui lòng thay đổi sau Xe thiết lập chủ "
"đề: "

#. translators: %s is a BuddyPress feature section title
#: includes/settings_buddypress_support.php:136
#, fuzzy
msgid ""
"If you have selected \"Do not show to anyone\" above, then click if you wish "
"moderators to see the %s."
msgstr ""
"Nếu bạn có được lựa chọn \"không để bất cứ ai\" trên, sau đó nhấn vào nếu "
"bạn muốn kiểm duyệt cho xem %s."

#: includes/settings_buttons.php:348
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1470
#, fuzzy
msgid "If you have selected \"Use Class\" above,  then enter the class."
msgstr "Nếu bạn có được lựa chọn \"Sử dụng\" Lớp học ở trên, sau đó, vào lớp."

#: includes/settings_forum_roles.php:151
#, fuzzy
msgid "If you have selected after user display name"
msgstr "Nếu bạn có lựa chọn sau khi dùng màn hình hiển thị tên"

#: includes/settings_forum_roles.php:101
#, fuzzy
msgid "If you have selected before user display name"
msgstr "Nếu bạn có lựa chọn trước khi dùng màn hình hiển thị tên"

#: includes/settings_profile.php:108
#, fuzzy
msgid ""
"If you have selected other than \"Show only users own Profile\"  or \"Turn "
"off all Profiles\", then click if you wish moderators to see all profiles"
msgstr ""
"Nếu bạn có lựa chọn khác hơn là \"Show chỉ có người sử dụng riêng của bạn hồ "
"Sơ\" hoặc \"tắt tất cả các hồ Sơ\", sau đó nhấn nếu bạn muốn kiểm duyệt cho "
"xem tất cả các hồ sơ"

#: includes/settings_theme_support.php:36
#, fuzzy
msgid ""
"If you just want additional content on the forums page above, below or to "
"the side of the forums, then enabling advanced support should let you do "
"this, BUT read the instructions on how to set this up below."
msgstr ""
"Nếu em chỉ muốn thêm nội dung trên diễn đàn trang ở trên, bên dưới hoặc các "
"mặt của các diễn đàn, sau đó, cho phép tiến hỗ trợ nên để cho các bạn làm "
"điều này, NHƯNG đọc hướng dẫn làm thế nào để thiết lập này sau."

#: includes/settings_search.php:372 includes/settings_topic_reply_form.php:322
#, fuzzy
msgid ""
"If you just want the spinner below (ie no text), then put a space character "
"in this section and activate the spinner below"
msgstr ""
"Nếu anh chỉ muốn quay bên dưới (tức là không có văn bản), sau đó đưa một "
"nhân vật không gian trong phần này và kích hoạt xoay dưới đây,"

#: includes/settings_theme_support.php:35
#, fuzzy
msgid ""
"If you just want your forums to display with no other content, then (if your "
"theme does not specifically cater for bbpress) enabling basic support should "
"allow the forums to display."
msgstr ""
"Nếu anh chỉ muốn diễn đàn hiển thị không có nội dung khác, sau đó (nếu bạn "
"đề không cụ thể phục vụ cho o) cho phép hỗ trợ cơ bản nên cho phép các diễn "
"đàn hiển thị."

#: includes/settings_login.php:161 includes/settings_login.php:185
#: includes/settings_login.php:430 includes/settings_login.php:548
#, fuzzy
msgid ""
"If you need a custom css class enter this here - if you do not understand "
"this, then just leave it blank!"
msgstr ""
"Nếu bạn cần một chỉnh lớp vào đây - nếu bạn không hiểu được điều này, sau đó,"
" chỉ cần để nó trống!"

#: includes/help.php:88
#, fuzzy
msgid "If you need further help"
msgstr "Nếu bạn cần thêm trợ giúp"

#: includes/settings_email.php:81
#, fuzzy
msgid ""
"If you select bbPress Login, you must have the [bbp-login] shortcode in a "
"page, and put the full url in below."
msgstr ""
"Nếu bạn chọn Đăng nhập bbPress, bạn phải có mã ngắn [bbp-login] trong một "
"trang và đặt url đầy đủ vào bên dưới."

#: includes/not_working.php:36
#, fuzzy
msgid ""
"If you still have the issue, we need to work out which parts are working and "
"which not"
msgstr ""
"Nếu bạn vẫn có vấn đề, chúng ta cần phải làm việc trong đó các bộ phận đang "
"làm việc và đó không"

#: includes/settings_bugs.php:179
#, fuzzy
msgid ""
"If you trash a topic or reply, and then clicking 'Restore', this does not "
"work - this fix corrects that."
msgstr ""
"Nếu bạn thùng rác một chủ đề hoặc trả lời, và sau đó nhấn 'Khôi phục', điều "
"này không làm việc này sửa chữa mà."

#: includes/settings_breadcrumbs.php:367 includes/settings_breadcrumbs.php:562
#: includes/settings_breadcrumbs.php:632
#, fuzzy
msgid "If you want it to go elsewhere enter the full URL here."
msgstr "Nếu bạn muốn nó đi nơi khác nhập địa chỉ đầy đủ ở đây."

#: includes/settings_email.php:177
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to alter the topic and/or reply emails then click here and "
#| "items 4 to 9 will take effect"
msgid ""
"If you want to alter the topic and/or reply emails then click here and items "
"5 to 10 will take effect"
msgstr ""
"Nếu bạn muốn thay đổi chủ đề và/hay email trả lời sau đó nhấn vào đây và mục "
"4 đến 9 sẽ có hiệu lực"

#: includes/settings_unread.php:265
#, fuzzy
msgid "If you want to style this button, then visit the Buttons tab "
msgstr "Nếu bạn muốn để cái nút này, sau đó, truy cập vào Nút tab "

#: includes/settings_theme_support.php:193
#, fuzzy
msgid "If you want to try these, then from the blank page:"
msgstr "Nếu bạn muốn để thử này, sau đó, từ những trang giấy trắng:"

#: includes/not_working.php:45
#, fuzzy
msgid ""
"If your theme author has changed bbpress files in his theme, this will be "
"for valid reason, which may relate to either style or functionality"
msgstr ""
"Nếu chủ đề của bạn giả đã thay đổi lại các tập tin của ông chủ đề này sẽ "
"được cho lý do hợp lý, mà có thể liên quan đến một trong hai cách hay chức "
"năng"

#: includes/settings_buttons.php:487
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1541
#, fuzzy
msgid ""
"If your theme has a button style, then you can use this by entering it in "
"the class sections above - of course if you know how to find the class !"
msgstr ""
"Nếu chủ đề của bạn có một nút sau đó, bạn có thể sử dụng bởi vào nó trong "
"các hạng mục ở trên - tất nhiên, nếu anh biết làm thế nào để tìm các lớp học "
"!"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:26
#, fuzzy
msgid ""
"If your theme provides breadcrumbs you may want to disable them, or you may "
"simply not wish to show them."
msgstr ""
"Nếu chủ đề của bạn cung vụn bánh mì bạn có thể muốn vô hiệu hóa chúng, hoặc "
"cậu có thể chỉ đơn giản là không muốn thấy chúng."

#: includes/settings_forum_roles.php:373
#, fuzzy
msgid "Image height if required eg 50px etc. "
msgstr "Ảnh cao nếu cần thiết như 50px etc. "

#: includes/forum_image_metabox.php:10
#, fuzzy
msgid "Image Size for forum list"
msgstr "Hình kích Thước cho diễn đàn danh sách"

#: includes/settings_unread.php:147 includes/settings_unread.php:219
#, fuzzy
msgid "Image url"
msgstr "Hình ảnh địa chỉ"

#: includes/settings_forum_roles.php:387
#, fuzzy
msgid "Image width if required eg 50px etc."
msgstr "Ảnh rộng nếu cần thiết như 50px etc."

#: includes/plugins.php:112
#, fuzzy
msgid ""
"Implements attachments upload to the topics and replies in bbPress plugin "
"through media library and adds additional forum based controls. "
msgstr ""
"Thực hiện đính kèm tải lên các chủ đề và trả lời ở lại cắm thông qua truyền "
"thông thư viện và thêm thêm diễn đàn dựa trên bộ điều khiển. "

#: includes/settings_import.php:9
#, fuzzy
msgid "Import BBP Style Pack Settings"
msgstr "Nhập khẩu BBP Phong cách Gói Cài đặt"

#: includes/settings_import.php:174
#, fuzzy
msgid "Import BBP Style Pack settings from a JSON file"
msgstr "Nhập khẩu BBP Phong cách Gói cài đặt từ một MẢNG tập tin"

#: includes/defined_tabs.php:47
#, fuzzy
msgid "Import Plugin Settings"
msgstr "Nhập Khẩu Cắm Cài Đặt"

#: blocks/bsp-latest-activity-widget.php:225 includes/widgets.php:269
#, fuzzy
msgid "in "
msgstr "trong "

#: includes/settings_bugs.php:76
#, fuzzy
msgid ""
"In 2.6.0 - 2.6.5 calculating the last active time does not always work. "
"Update to 2.6.6 to fix this, or if you are unable to do that, try these "
"fixes, if you select both, only the first will apply"
msgstr ""
"Trong 2.6.0 - 2.6.5 tính toán cuối cùng thời gian hoạt động không luôn luôn "
"làm việc. Cập nhật cho 2.6.6 để sửa chữa điều này, hoặc nếu bạn không thể "
"làm điều đó, thử những sửa chữa, nếu bạn lựa chọn cả, chỉ là lần đầu tiên sẽ "
"được áp dụng"

#: includes/settings_theme_support.php:181
#, fuzzy
msgid ""
"In <i> Dashboard>pages>add new </i> create a new page.  You can title this "
"page anything you want - <i> bbpress template </i> is a good name."
msgstr ""
"Trong <i> Trang tổng quan>các trang>thêm mới </i> hãy tạo một trang mới. Bạn "
"có thể đặt tiêu đề cho trang này bất cứ thứ gì bạn muốn - <i>mẫu bbpress</i> "
"là một cái tên hay."

#: includes/settings_topics_index.php:1012
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1123
#, fuzzy
msgid ""
"In bbpress 2.6 users are shown a login form if not logged in, so this option "
"is not available"
msgstr ""
"Ở lại 2.6 người đang thể hiện một hình thức đăng nhập nếu không đăng nhập, "
"vì vậy, điều này là không có lựa chọn"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1203
#, fuzzy
msgid ""
"In bbpress 2.6 users are shown a login form to which you can add a register "
"link.  You can set a register option in "
msgstr ""
"Ở lại 2.6 người đang thể hiện một hình thức đăng nhập mà bạn có thể thêm một "
"liên kết đăng ký. Bạn có thể thiết lập một đăng ký lựa chọn "

#: includes/settings_freshness_display.php:378
#, fuzzy
msgid "In bbpress 2.6.x the date freshness format has changed."
msgstr "Ở lại 2.6.x những ngày tươi dạng đã thay đổi."

#: includes/settings_bugs.php:42
#, fuzzy
msgid ""
"In bbpress 2.6.x threaded replies only work if the WordPress adminbar is "
"enabled. If it is disabled and you click a reply link of a lower level reply "
"the page is reloaded which is not supposed happen. If you then post the "
"reply, it is added at the end of the forum post and not after the "
"corresponding reply - this fix corrects that. "
msgstr ""
"Ở lại 2.6.x luồng trả lời chỉ làm việc nếu hàng adminbar được kích hoạt. Nếu "
"đó là vô hiệu hóa và bạn nhấn vào liên kết trả lời của một mức độ thấp trả "
"lời trang được nạp lại đó đáng lẽ không xảy ra. Nếu bạn sau đó trả lời, nó "
"đã thêm vào cuối của bài diễn đàn và không sau khi các tương ứng trả lời - "
"này, sửa chữa mà. "

#: includes/settings_theme_support.php:309
#, fuzzy
msgid ""
"In Dashboard> Divi> > Theme Options > Performance> Dynamic CSS option> set "
"to Disabled"
msgstr ""
"Trong Bảng điều khiển> Divi> > Tùy chọn chủ đề> Hiệu suất> Tùy chọn CSS động>"
" được đặt thành Đã tắt"

#: includes/settings_theme_support.php:306
#, fuzzy
msgid ""
"In Dashboard> Divi> Theme options > Builder > Advanced > Static CSS File "
"Generation > Clear"
msgstr ""
"Trong Bảng điều khiển> Divi> Tùy chọn chủ đề> Trình tạo> Nâng cao> Tạo tệp "
"CSS tĩnh> Xóa"

#: includes/settings_theme_support.php:37
#, fuzzy
msgid "In either case, you can set the width of the forum page if you need to."
msgstr ""
"Trong cả hai trường hợp, anh có thể đặt chiều rộng của các diễn đàn trang "
"nếu anh cần đến."

#: templates/modtools/loop-pending-topic.php:60
#, fuzzy
msgid "in forum "
msgstr "trong diễn đàn "

#: templates/modtools/loop-pending-topic.php:56
#, fuzzy
msgid "in group forum "
msgstr "trong nhóm diễn đàn "

#: templates/modtools/loop-pending-reply.php:45
#, fuzzy
msgid "In reply to: "
msgstr "Trả lời: "

#: includes/settings_forum_templates.php:127
#, fuzzy
msgid ""
"In some cases, your theme or other plugins can also change templates and "
"register different templates. "
msgstr ""
"Trong một số trường hợp của bạn hoặc chủ đề khác bổ sung cũng có thể thay "
"đổi mẫu và đăng ký mẫu khác nhau. "

#: includes/settings_quote.php:102
#, fuzzy
msgid "In the Admin Links"
msgstr "Trong sự Quản trị liên Kết"

#: includes/settings_theme_support.php:207
#, fuzzy
msgid ""
"In the settings above, click the 'Enable advanced FSE theme support ' "
"selection."
msgstr ""
"Trong các thiết lập vui 'cho Phép tiến sử dụng chủ đề hỗ trợ' lựa chọn."

#: includes/settings_theme_support.php:208
#, fuzzy
msgid ""
"In the settings above, set the 'bbPress template page ' to the page you set "
"up in 1. above"
msgstr ""
"Trong các thiết lập trên thiết lập 'lại mẫu trang' để trang bạn thiết lập "
"trong 1. phía trên"

#: includes/widgets.php:596 includes/widgets.php:610 includes/widgets.php:769
#: includes/widgets.php:783
#, fuzzy
msgid "In:"
msgstr "Trong:"

#: includes/plugin_info.php:323
#, fuzzy
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Không Hoạt Động Bổ Sung"

#: modtools/report.php:92
#, fuzzy
msgid "Inappropriate content"
msgstr "Không phù hợp nội dung"

#: includes/settings_shortcodes.php:205
#, fuzzy
msgid "include sticky topics"
msgstr "bao gồm chủ đề dính"

#: includes/settings_login_fail.php:46
#, fuzzy
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Không Đúng Mật Khẩu"

#: includes/plugins.php:136
#, fuzzy
msgid ""
"Insert advert units (such as adsense or Amazon widgets) into your bbpress "
"forum.  "
msgstr ""
"Chèn quảng cáo đơn vị (như sense hoặc Amazon vật) vào trang lại diễn đàn này."
" "

#: includes/settings_login_fail.php:45
#, fuzzy
msgid "Invalid Username"
msgstr "Không Tên"

#: includes/settings_unread.php:35
#, fuzzy
msgid ""
"It also adds a class of either 'bsp-topic-read' or 'bsp-topic-unread' to the "
"title on topic in each forum topic list, allowing you to style the title."
msgstr ""
"Nó cũng cho biết thêm một lớp học của một trong hai 'bsp-chủ đề-đọc' hoặc "
"'bsp-chủ đề-chưa đọc' để các tiêu đề về chủ đề trong mỗi chủ đề diễn đàn "
"danh sách, cho phép bạn phong cách các tiêu đề."

#: includes/settings_unread.php:38
#, fuzzy
msgid ""
"It contains much of the code of the plugin 'bbp unread posts' and 'bbp "
"unread posts V2' which are no longer being maintained."
msgstr ""
"Nó chứa rất nhiều mã của cắm 'bbp chưa đọc bài' và 'bbp chưa đọc bài viết "
"V2' mà không còn được duy trì."

#: includes/settings_shortcodes.php:771
#, fuzzy
msgid ""
"It displays the forum index if logged in, or the message (if any) together "
"with the bbpress login widget if not - see below for detailed explanation"
msgstr ""
"Nó hiển thị các diễn đàn chỉ số nếu đăng nhập, hoặc các tin nhắn (nếu bất kỳ)"
" cùng với các lại đăng nhập do nếu không - xem dưới đây để giải thích chi "
"tiết"

#: includes/not_working.php:14
#, fuzzy
msgid ""
"It may be as simple as closing and restarting your browser, so try this "
"first !!"
msgstr ""
"Nó có thể đơn giản như đóng cửa và khởi động duyệt của bạn, vì vậy hãy thử "
"đầu tiên này !!"

#: includes/not_working.php:11
#, fuzzy
msgid "It's not working !!"
msgstr "Nó không phải làm việc!"

#: includes/settings_css_location.php:132
#, fuzzy
msgid "JS File Location"
msgstr "Vị trí tệp JS"

#: templates/topicandreplyform5/form-reply.php:148
#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:220
#: templates/topicandreplyform6/form-reply.php:199
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:244
#, fuzzy
msgid "Keep a log of this edit:"
msgstr "Giữ một bản ghi này edit:"

#: blocks/login-widget.php:49
#, fuzzy
msgid "Keep me signed in"
msgstr "Giữ tôi đã ký vào"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:50
#, fuzzy
msgid "Labels"
msgstr "Nhãn"

#: includes/forum_image_metabox.php:34
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Lớn"

#. translators: %s is the number of line entries
#: includes/plugin_info.php:453
#, fuzzy
msgid "Last %s Fatal Errors"
msgstr "Cuối cùng %s Fatal Lỗi"

#. translators: %s is the number of line entries
#: includes/plugin_info.php:467
#, fuzzy
msgid "Last %s Warnings"
msgstr "Cuối cùng %s cảnh Báo"

#: includes/widgets.php:616 includes/widgets.php:789
#, fuzzy
msgid "Last Activity:"
msgstr "Cuối Cùng Hoạt Động:"

#: includes/widgets.php:602 includes/widgets.php:775
#, fuzzy
msgid "Last activity:"
msgstr "Cuối cùng hoạt động:"

#: includes/plugin_info.php:367
#, fuzzy
msgid "Last Generation"
msgstr "Thế Hệ Cuối Cùng"

#: includes/widgets.php:615 includes/widgets.php:788
#, fuzzy
msgid "Last Reply:"
msgstr "Trả Lời Cuối Cùng:"

#: includes/widgets.php:601 includes/widgets.php:774
#, fuzzy
msgid "Last reply:"
msgstr "Trả lời cuối cùng:"

#: includes/settings_block_widgets.php:42 includes/widgets.php:434
#, fuzzy
msgid "Latest Activity"
msgstr "Hoạt Động Mới Nhất"

#: includes/settings_widgets.php:19
#, fuzzy
msgid "Latest activity"
msgstr "Hoạt động mới nhất"

#: includes/defined_option_groups.php:35 includes/defined_tabs.php:38
#, fuzzy
msgid "Latest Activity Widget Styling"
msgstr "Hoạt Động Mới Nhất Tiện Ích Phong"

#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:23
#, fuzzy
msgid "Latest Activity Widget styling"
msgstr "Hoạt động mới nhất tiện Ích phong"

#: includes/settings_block_widgets.php:105
#, fuzzy
msgid "Latest Activity Widget Styling tab"
msgstr "Hoạt động mới nhất tiện Ích Phong tab"

#: includes/settings_topic_order.php:91 includes/settings_topic_order.php:199
#, fuzzy
msgid "Latest Reply date"
msgstr "Mới nhất trả Lời ngày"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1328
#, fuzzy
msgid "Length of text before \"more\", Default 200 characters"
msgstr "Chiều dài của văn bản trước khi \"nhiều hơn\", mặc Định 200 nhân vật"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1358
#, fuzzy
msgid "Less... text"
msgstr "Ít văn bản... "

#: includes/plugins.php:197
#, fuzzy
msgid ""
"Let's moderators and keymasters create standard replies and use these in "
"responses"
msgstr ""
"Hãy điều hành và keymasters tạo ra tiêu chuẩn trả lời và sử dụng các câu trả "
"lời"

#: includes/plugins.php:57
#, fuzzy
msgid "Lets you add ranking and badges to topics and replies and profiles"
msgstr "Cho phép bạn thêm xếp hạng và phù hiệu để chủ đề và trả lời, và hồ sơ"

#: includes/plugins.php:39
#, fuzzy
msgid "Lets you style bbpress, and add display features"
msgstr "Cho phép bạn phong cách, o, và thêm màn hình"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:855
#, fuzzy
msgid "Limit Topic Tags to a list"
msgstr "Giới hạn chủ Đề Loại để làm một danh sách"

#: includes/settings_shortcodes.php:128
#, fuzzy
msgid "Limit total # of topics shown"
msgstr "Giới hạn tổng số chủ đề được hiển thị"

#: includes/settings_topics_index.php:426
#: includes/settings_topics_index.php:705
#, fuzzy
msgid "Line color"
msgstr "Dòng màu"

#: includes/settings_search.php:62 includes/settings_search.php:185
#, fuzzy
msgid "Line Height"
msgstr "Đường Cao"

#: includes/settings_forums_index.php:769
#: includes/settings_topics_index.php:425
#: includes/settings_topics_index.php:704
#, fuzzy
msgid "Line style"
msgstr "Dòng phong cách"

#: includes/settings_forums_index.php:768
#: includes/settings_topics_index.php:424
#: includes/settings_topics_index.php:703
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "Đường rộng"

#: includes/settings_forums_index.php:372
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:511
#: includes/settings_topics_index.php:212
#, fuzzy
msgid "Link Color"
msgstr "Link Màu"

#: includes/settings_topic_count.php:276
#, fuzzy
msgid "Link Counts"
msgstr "Liên Kết Tội"

#: includes/settings_topic_count.php:283
#, fuzzy
msgid "Link Number Counts to User Profile Page Sections"
msgstr "Link Số Đếm đến Dùng hồ Sơ Phần Trang"

#: includes/plugins.php:224
#, fuzzy
msgid "Link to some code that does what this says !"
msgstr "Liên kết đến một số mã mà không làm những gì này nói !"

#: includes/settings_login.php:456
#, fuzzy
msgid "Link to user profile rather than edit profile"
msgstr "Link để dùng hồ sơ hơn là sửa hồ sơ"

#: includes/settings_forums_index.php:371
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Liên kết"

#: includes/settings_shortcodes.php:739
#, fuzzy
msgid "links to profile edit page"
msgstr "liên kết tới trang chỉnh sửa hồ sơ"

#: includes/settings_shortcodes.php:32
#, fuzzy
msgid ""
"Listed below are additional shortcodes available for use, provided by bbP "
"Style Pack. You can use any of them that you want, as many times as you want,"
" anywhere that shortcodes are allowed."
msgstr ""
"Dưới đây là bổ sung mã ngắn có thể sử dụng được cung cấp bởi bbP Phong cách "
"Pack. Bạn có thể sử dụng bất kỳ của họ mà bạn muốn, nhiều lần như bạn muốn, "
"bất cứ nơi nào đó mã ngắn được phép."

#: includes/css_location.php:85
#, fuzzy
msgid "Location to store bspstyle.css"
msgstr "Vị trí để lưu trữ bspstyle.css"

#: includes/settings_css_location.php:81
#, fuzzy
msgid "Location to store plugin CSS files"
msgstr "Vị trí lưu trữ file CSS plugin"

#: includes/settings_css_location.php:165
#, fuzzy
msgid "Location to store plugin JS files"
msgstr "Vị trí lưu trữ file JS plugin"

#: includes/settings_topics_index.php:832
#, fuzzy
msgid "Lock Icon"
msgstr "Khóa Biểu Tượng"

#: blocks/login-widget.php:35 blocks/login-widget.php:56
#, fuzzy
msgid "Log In"
msgstr "Đăng Nhập"

#: includes/settings_login.php:65
#, fuzzy
msgid "Logged in "
msgstr "Đăng nhập "

#: includes/settings_login.php:243
#, fuzzy
msgid "Logged in redirect"
msgstr "Đăng nhập chuyển hướng"

#: includes/settings_login.php:242
#, fuzzy
msgid "Logged in text"
msgstr "Đăng nhập vào văn bản"

#: includes/defined_option_groups.php:19 includes/defined_tabs.php:19
#: includes/settings_block_widgets.php:59
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập"

#: includes/settings_topics_index.php:1027
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1139
#, fuzzy
msgid "Login Description"
msgstr "Đăng Nhập Mô Tả"

#: includes/settings_login_fail.php:13
#, fuzzy
msgid "Login Failure options"
msgstr "Đăng nhập thất Bại lựa chọn"

#: includes/defined_option_groups.php:20 includes/defined_tabs.php:20
#, fuzzy
msgid "Login Failures"
msgstr "Đăng Nhập Thất Bại"

#: includes/settings_topics_index.php:991
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1102
#, fuzzy
msgid "Login link description"
msgstr "Đăng nhập liên kết mô tả"

#: includes/settings_login.php:115
#, fuzzy
msgid "Login menu item css class"
msgstr "Đơn đăng nhập mục lớp"

#: includes/settings_login.php:113
#, fuzzy
msgid "Login menu item description"
msgstr "Đơn đăng nhập mục mô tả"

#: includes/settings_login.php:13
#, fuzzy
msgid "Login options"
msgstr "Đăng nhập lựa chọn"

#: includes/settings_login.php:240 includes/settings_topics_index.php:1031
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1143
#, fuzzy
msgid "Login page"
msgstr "Đăng nhập trang"

#: includes/settings_email.php:96
#, fuzzy
msgid "Login users to private forum links"
msgstr "Đăng nhập dùng để diễn đàn riêng tư liên kết"

#: includes/settings_login.php:239
#, fuzzy
msgid "Login/logout"
msgstr "Đăng nhập/thoát"

#: includes/settings_login.php:116
#, fuzzy
msgid "Logout menu item css class"
msgstr "Mục trình đơn đăng xuất lớp"

#: includes/settings_login.php:114
#, fuzzy
msgid "Logout menu item description"
msgstr "Mục trình đơn đăng xuất mô tả"

#: includes/settings_login.php:241
#, fuzzy
msgid "Logout page"
msgstr "Đăng xuất trang"

#: blocks/login-widget.php:74
#, fuzzy
msgid "Lost Password"
msgstr "Mật Khẩu Bị Mất"

#: includes/settings_admin.php:128
#, fuzzy
msgid "Make Author items linked"
msgstr "Làm Giả mục liên kết"

#: includes/settings_admin.php:99
#, fuzzy
msgid "Make Forum, Reply and Author items linked"
msgstr "Làm cho diễn Đàn, trả Lời và Giả mục liên kết"

#: includes/settings_admin.php:83
#, fuzzy
msgid "Make reply column sortable"
msgstr "Hãy trả lời cột thể sắp xếp"

#: includes/settings_admin.php:38
#, fuzzy
msgid "Make topic and reply columns sortable"
msgstr "Làm cho chủ đề và trả lời cột sắp xếp"

#: includes/settings_admin.php:54 includes/settings_admin.php:189
#, fuzzy
msgid "Make topic and reply items linked"
msgstr "Làm cho chủ đề và trả lời mục liên kết"

#: includes/settings_admin.php:172
#, fuzzy
msgid "Make Topics and Replies Columns sortable"
msgstr "Làm cho chủ Đề và trả Lời Cột sắp xếp"

#: includes/subscriptions_management.php:85
#, fuzzy
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Quản Lý Đăng Ký"

#: includes/settings_email.php:59
#, fuzzy
msgid ""
"Many email sytems will reject emails which don't come from the site's domain "
"so amend with care !"
msgstr ""
"Nhiều email systems sẽ từ chối email đó không đến từ những trang web của "
"miền để sửa đổi với chăm sóc !"

#: includes/functions.php:321
#, fuzzy
msgid "Mark all topics as read"
msgstr "Đánh dấu tất cả các chủ đề như đọc"

#: includes/settings_buttons.php:455
#, fuzzy
msgid "Mark as read"
msgstr "Mark như đọc"

#: includes/settings_unread.php:253
#, fuzzy
msgid "Mark as Read Description"
msgstr "Mark như Đọc mô Tả"

#: includes/widgets.php:353
#, fuzzy
msgid "Maximum topics to show:"
msgstr "Tối đa chủ đề để cho thấy:"

#: includes/forum_image_metabox.php:33
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Vừa"

#: includes/settings_login.php:385 includes/settings_login.php:520
#, fuzzy
msgid "Menu Item Description"
msgstr "Đơn Mục Mô Tả"

#: includes/settings_login.php:71
#, fuzzy
msgid "Menu Items"
msgstr "Mục Menu"

#: includes/functions_bugs.php:341
#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr "Hợp nhất"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:834
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"

#: modtools/settings.php:117
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Vừa phải"

#: modtools/settings.php:77
#, fuzzy
msgid "Moderating users."
msgstr "Dịu người sử dụng."

#: includes/defined_option_groups.php:34 includes/defined_tabs.php:35
#: includes/settings_moderation.php:16
#, fuzzy
msgid "Moderation"
msgstr "Chừng mực"

#: modtools/settings.php:30
#, fuzzy
msgid "Moderation Notifications"
msgstr "Chừng Mực Thông Báo"

#: includes/settings_shortcodes.php:41 includes/settings_shortcodes.php:863
#, fuzzy
msgid "Moderation Pending"
msgstr "Chừng Mực Chờ"

#: includes/settings_moderation.php:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Moderation Tools gives you more control over your forums by adding rules "
#| "that can automatically detect spam from users and bots. Out of the box "
#| "bbPress has limited moderation tools which means running a forum can be a "
#| "constant battle to stop spam.\n"
msgid ""
"Moderation Tools gives you more control over your forums by adding rules "
"that can automatically detect spam from users and bots. Out of the box "
"bbPress has limited moderation tools which means running a forum can be a "
"constant battle to stop spam."
msgstr ""
"Công Cụ kiểm duyệt cho bạn nhiều quyền kiểm soát các diễn đàn bằng cách thêm "
"quy tắc mà có thể tự động phát hiện thư từ người sử dụng và chương trình. Ra "
"khỏi hộp lại có giới hạn công cụ kiểm duyệt đó có nghĩa là chạy một diễn đàn "
"có thể là một cuộc chiến lâu để ngăn chặn thư. "

#: includes/plugins.php:191
#, fuzzy
msgid "Modify subscription emails sent to users"
msgstr "Sửa đổi email đăng ký gửi đến người"

#: includes/settings_moderation.php:275
#, fuzzy
msgid "More Features"
msgstr "Tính Năng Hơn"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1343
#, fuzzy
msgid "More... text"
msgstr "Thêm văn bản... "

#: includes/settings_forum_display.php:112
#, fuzzy
msgid "Move subscribe"
msgstr "Di chuyển theo dõi"

#: includes/settings_forum_display.php:123
#, fuzzy
msgid "Move subscribe to right"
msgstr "Di chuyển đăng ký quyền"

#: includes/plugins.php:154
#, fuzzy
msgid ""
"Move topics from one forum to another, convert post/comments into "
"topic/replies in the same site."
msgstr ""
"Di chuyển chủ đề từ một diễn đàn khác, chuyển đổi bài/ý kiến vào chủ đề/trả "
"lời trong cùng một chỗ."

#: includes/plugin_info.php:217
#, fuzzy
msgid "MU Plugins"
msgstr "MU bổ sung"

#: includes/plugin_info.php:34
#, fuzzy
msgid "Multisite"
msgstr "Tán"

#: includes/shortcodes.php:283
#, fuzzy
msgid "My Profile"
msgstr "Hồ Sơ Của Tôi"

#: includes/plugin_info.php:219 includes/plugin_info.php:258
#: includes/plugin_info.php:296 includes/plugin_info.php:325
#, fuzzy
msgid "Name and Version"
msgstr "Tên và phiên Bản"

#: includes/plugin_info.php:256
#, fuzzy
msgid "Network Active Plugins"
msgstr "Mạng Hoạt Động Bổ Sung"

#: includes/plugin_info.php:375
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"

#: includes/settings_email.php:251
#, fuzzy
msgid "New Reply Email Body"
msgstr "Mới Trả Lời Email"

#: includes/settings_email.php:250
#, fuzzy
msgid "New Reply Email Title"
msgstr "Mới Email Trả Lời Đề"

#: includes/settings_email.php:249
#, fuzzy
msgid "New Topic Email Body"
msgstr "Chủ Đề Mới Email"

#: includes/settings_email.php:248
#, fuzzy
msgid "New Topic Email Title"
msgstr "Chủ Đề Mới Email Đề"

#: includes/settings_translation.php:82
#, fuzzy
msgid "New word or phrase"
msgstr "Mới từ hay một cụm từ"

#: includes/widgets.php:415
#, fuzzy
msgid "Newest Topics"
msgstr "Mới Nhất Chủ Đề"

#: includes/shortcodes.php:187
#, fuzzy
msgid "Newest users"
msgstr "Người sử dụng mới nhất"

#: modtools/settings.php:313 modtools/settings.php:329
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Không có"

#: includes/settings_shortcodes.php:116 includes/settings_shortcodes.php:136
#: includes/settings_shortcodes.php:173 includes/settings_shortcodes.php:199
#: includes/settings_shortcodes.php:219 includes/settings_shortcodes.php:346
#: includes/settings_shortcodes.php:366 includes/settings_shortcodes.php:386
#: includes/settings_shortcodes.php:479 includes/settings_shortcodes.php:600
#: includes/settings_shortcodes.php:620 includes/settings_shortcodes.php:713
#: includes/settings_shortcodes.php:733 includes/settings_shortcodes.php:833
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "không có"

#: includes/not_working.php:109
#, fuzzy
msgid "No bbpress files have been changed in the parent theme"
msgstr "Không có lại các tập tin đã được thay đổi trong các phụ huynh chủ đề"

#: includes/not_working.php:78
#, fuzzy
msgid "No bbpress files have been changed in the theme"
msgstr "Không có lại các tập tin đã được thay đổi trong các chủ đề"

#: includes/settings_bugs.php:91
#, fuzzy
msgid "No fix"
msgstr "Không sửa chữa"

#: includes/settings_bugs.php:208
#, fuzzy
msgid "No Keymasters exist"
msgstr "Không Keymasters tồn tại"

#. translators: %1$s is an opening a href HTML tag, %2$s is a closing a href HTML tag
#: includes/settings_login.php:45
#, fuzzy
msgid ""
"No menus currently defined! If your theme supports nav-menus, you can setup "
"them up in the %1$sAppearance > Menus%2$s page."
msgstr ""
"Hiện không có menu nào được xác định! Nếu chủ đề của bạn hỗ trợ menu điều "
"hướng, bạn có thể thiết lập chúng trong trang %1$sAppearance > Menu%2$s."

#: includes/settings_unread.php:311
#, fuzzy
msgid "No opt-in opt-out options"
msgstr "Không có lựa chọn lựa chọn ra lựa chọn"

#: includes/settings_topic_count.php:254
#, fuzzy
msgid "No seperator (eg 1000)"
msgstr "Không có mặt trận (ví dụ 1000)"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1426
#, fuzzy
msgid "No style"
msgstr "không có phong cách"

#: includes/subscriptions_management.php:79
#, fuzzy
msgid "No subscriptions for categories"
msgstr "Không có đăng ký cho loại"

#: templates/bbpress.php:44
#, fuzzy
msgid "No template page selected for forums to display"
msgstr "Không mẫu trang chọn cho diễn đàn vào màn hình"

#: includes/settings_theme_support.php:58
#, fuzzy
msgid "No theme support"
msgstr "Không có hỗ trợ chủ đề"

#: includes/functions.php:1340
#, fuzzy
msgid "No Topics"
msgstr "Không Có Chủ Đề"

#: includes/plugin_info.php:586
#, fuzzy
msgid "No values set for"
msgstr "Không có giá trị đặt cho"

#: includes/settings_forum_display.php:392
#, fuzzy
msgid "No. Forums Per Page"
msgstr "Không có. Các Diễn Đàn Mỗi Trang"

#: includes/plugin_info.php:218 includes/plugin_info.php:257
#: includes/plugin_info.php:295 includes/plugin_info.php:324
#: modtools/settings.php:183
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Không có"

#: includes/settings_login.php:62
#, fuzzy
msgid "Not Logged in"
msgstr "Không Đăng nhập"

#: includes/settings_shortcodes.php:716
#, fuzzy
msgid "not set - displays \"My Profile\" as the link label (default)"
msgstr "không đặt - hiển thị \"hồ Sơ của Tôi\" như liên kết nhãn (định)"

#: includes/settings_shortcodes.php:482
#, fuzzy
msgid "not set - disply last 5 newest users (default)"
msgstr "không đặt - tạo cuối cùng 5 người sử dụng mới nhất (định)"

#: includes/settings_shortcodes.php:202
#, fuzzy
msgid "not set - do not include sticky topics (default)"
msgstr "không đặt - không bao gồm chủ đề dính (định)"

#: includes/settings_shortcodes.php:222
#, fuzzy
msgid "not set - include all topics, whther there's a reply or not (default)"
msgstr ""
"không thiết lập bao gồm cả các chủ đề whther có một trả lời hay không (định)"

#: includes/settings_shortcodes.php:369
#, fuzzy
msgid "not set - include the breadcrumbs within the display (default)"
msgstr ""
"không thiết bao gồm những vụn bánh mì trong các màn hình hiển thị (định)"

#: includes/settings_shortcodes.php:349
#, fuzzy
msgid "not set - include the search within the display (default)"
msgstr "không bao gồm việc tìm kiếm trong các màn hình hiển thị (định)"

#: includes/settings_shortcodes.php:836
#, fuzzy
msgid "not set - just show the login widget without a message (default)"
msgstr "không chỉ cho sự đăng nhập do mà không có một thông điệp (định)"

#: includes/settings_shortcodes.php:736
#, fuzzy
msgid "not set - links to main view profile page (default)"
msgstr "không thiết lập liên kết đến chính xem hồ sơ trang (định)"

#: includes/settings_shortcodes.php:623
#, fuzzy
msgid "not set - no text string after the number (default)"
msgstr "không đặt - không có văn bản sau khi chuỗi các số (định)"

#: includes/settings_shortcodes.php:603
#, fuzzy
msgid "not set - no text string before the number (default)"
msgstr "không đặt - không có văn bản trước khi chuỗi các số (định)"

#: includes/settings_shortcodes.php:119
#, fuzzy
msgid "not set - show bbPress setting for # of topics to display (default)"
msgstr ""
"chưa được đặt - hiển thị cài đặt bbPress cho # chủ đề sẽ hiển thị (mặc định)"

#: includes/settings_shortcodes.php:176
#, fuzzy
msgid ""
"not set - show standard topics view template including breadcrumb/search, "
"and topic count (default)"
msgstr ""
"không thiết lập trình tiêu chuẩn, các chủ đề xem mẫu bao gồm cả mẩu bánh "
"mì/tìm kiếm, và chủ đề đếm (định)"

#: includes/settings_shortcodes.php:139
#, fuzzy
msgid "not set - show topics from all forums (default)"
msgstr "không đặt - hiển thị các chủ đề từ tất cả các diễn đàn (định)"

#: includes/settings_shortcodes.php:389
#, fuzzy
msgid "not set - use the word \"Forum\" in the headings  (default)"
msgstr "không đặt - sử dụng từ \"Diễn\" trong các tiêu đề (định)"

#: includes/defined_tabs.php:49
#, fuzzy
msgid "Not Working?"
msgstr "Không Làm Việc?"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:68
#, fuzzy
msgid "Note - you can style breadcrumbs in the Forums Index Styling tab."
msgstr ""
"Chú ý - bạn có thể phong cách vụn bánh mì trong các diễn Đàn Chỉ số Phong "
"cách tab."

#: includes/settings_topic_count.php:459
#, fuzzy
msgid ""
"Note - you only need enter parameters where you want to change the default"
msgstr "Chú ý - bạn chỉ cần nhập thông số mà bạn muốn để thay đổi định"

#: includes/settings_forum_display.php:349
#, fuzzy
msgid ""
"NOTE : once activated go to each forum, and you will see the ability to add "
"an image and size options"
msgstr ""
"Chú Ý : một lần kích hoạt đi từng đàn, và bạn sẽ thấy những khả năng thêm "
"một hình ảnh và kích thước lựa chọn"

#: includes/widgets.php:766
#, fuzzy
msgid "Note : This widget will only show on single forum pages"
msgstr "Chú ý : ích Này sẽ chỉ cho duy nhất trên diễn đàn trang"

#: includes/widgets.php:593
#, fuzzy
msgid "Note : This widget will only show on single topic pages"
msgstr "Chú ý : ích Này sẽ chỉ cho duy nhất trên các trang chủ đề"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:536
#, fuzzy
msgid ""
"NOTE : You can also style Author roles and it's position more fully using "
"the 'Forum Roles' Tab"
msgstr ""
"Chú Ý : Bạn có thể cũng có phong cách Giả vai trò và vị trí của nó đầy đủ "
"hơn sử dụng các Diễn Vai trò' Tab"

#. translators: %s is a BuddyPress feature section title
#: includes/settings_buddypress_support.php:83
#, fuzzy
msgid "NOTE: Keymaster role will always be able to see %s."
msgstr "Chú Ý: Keymaster vai trò sẽ luôn luôn có thể thấy %s."

#: includes/settings_profile.php:42
#, fuzzy
msgid "NOTE: Keymaster role will always be able to see all profiles"
msgstr "Chú Ý: Keymaster vai trò sẽ luôn luôn có thể xem tất cả các hồ sơ"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:827
#, fuzzy
msgid "NOTES "
msgstr "Ghi CHÚ "

#: includes/settings_login_fail.php:49
#, fuzzy
msgid "Nothing entered"
msgstr "Không có gì đi vào"

#: includes/functions_modtools.php:34
#, fuzzy
msgid "Nothing Pending"
msgstr "Không Có Gì Chờ"

#: modtools/settings.php:356
#, fuzzy
msgid "Notify all keymasters"
msgstr "Thông báo cho tất cả keymasters"

#: modtools/settings.php:342
#, fuzzy
msgid "Notify all moderators"
msgstr "Thông báo cho tất cả các điều hành viên"

#: modtools/settings.php:157
#, fuzzy
msgid "Notify Custom Emails"
msgstr "Thông Báo Cho Tùy Email"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:348
#, fuzzy
msgid "Notify Default"
msgstr "Thông Báo Cho Định"

#: modtools/settings.php:151
#, fuzzy
msgid "Notify Keymasters"
msgstr "Thông Báo Cho Keymasters"

#: templates/topicandreplyform5/form-reply.php:117
#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:193
#: templates/topicandreplyform6/form-reply.php:146
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:217
#, fuzzy
msgid "Notify me of follow-up replies via email"
msgstr "Thông báo cho tôi theo dõi câu trả lời thông qua email"

#: modtools/settings.php:145
#, fuzzy
msgid "Notify Moderators"
msgstr "Thông Báo Cho Ban Quản Trị"

#: templates/topicandreplyform5/form-reply.php:113
#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:189
#: templates/topicandreplyform6/form-reply.php:142
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:213
#, fuzzy
msgid "Notify the author of follow-up replies via email"
msgstr "Thông báo cho các tác giả của theo dõi câu trả lời thông qua email"

#. translators: &ldquo; and &rdquo; are encoded double quotes and %s is string for the topic title
#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:46
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:48
#, fuzzy
msgid "Now Editing &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Bây giờ chỉnh Sửa \"%s\""

#: includes/settings_topic_preview.php:96
#: includes/settings_topic_preview.php:100
#, fuzzy
msgid "Number of characters"
msgstr "Số nhân vật"

#: includes/settings_topic_preview.php:278
#: includes/settings_topic_preview.php:362
#, fuzzy
msgid ""
"Number of characters to show in Preview - default will show all the content"
msgstr "Số nhân vật để cho Xem trước - mặc định sẽ cho tất cả các nội dung"

#: includes/settings_freshness_display.php:208
#, fuzzy
msgid "Number of days back to change to date format"
msgstr "Số ngày trở lại để thay đổi dạng ngày"

#: bbp-style-pack.php:704
#, fuzzy
msgid "Official Support"
msgstr "Hỗ Trợ Chính Thức"

#: includes/settings_unread.php:246
#, fuzzy
msgid ""
"On forum lists, this will show the number of unread topics in each forum"
msgstr ""
"Trên diễn đàn danh sách này sẽ cho số các chủ đề chưa đọc trong mỗi người đàn"

#: includes/settings_unread.php:170
#, fuzzy
msgid "Once a topic has been read, this icon will display"
msgstr "Khi một chủ đề đã được đọc, biểu tượng này sẽ hiển"

#: includes/settings_subscriptions_management.php:110
#, fuzzy
msgid "Once Activated..."
msgstr "Một Khi Đã Kích Hoạt..."

#: includes/settings_theme_support.php:201
#, fuzzy
msgid ""
"Once added, you can easily change which widgets are displayed, what they "
"display, and change column widths etc."
msgstr ""
"Một khi đã bạn có thể dễ dàng thay đổi mà vật dụng được hiển thị, những gì "
"họ hiển thị và thay đổi cột rộng etc."

#: includes/settings_login.php:203 includes/settings_login.php:347
#: includes/settings_login.php:484
#, fuzzy
msgid "Only show on forum pages"
msgstr "Chỉ hiển thị trên diễn đàn trang"

#: includes/settings_shortcodes.php:225
#, fuzzy
msgid "only show topics with no replies"
msgstr "chỉ cho các chủ đề với không có câu trả lời"

#: includes/widgets.php:403
#, fuzzy
msgid "only shows if Show Forum is ticked"
msgstr "chỉ cho thấy nếu Cho diễn Đàn được chọn"

#. translators: %s is string for the author name of the reported post
#: modtools/notifications.php:236
#, fuzzy
msgid "OP: %s"
msgstr "OP: %s"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1262
#, fuzzy
msgid "Open Links in new Window"
msgstr "Mở đường Dẫn trong cửa Sổ mới"

#: includes/settings_unread.php:291
#, fuzzy
msgid "Opt-in or Opt-out options"
msgstr "Chọn hay không nhận ra lựa chọn"

#: includes/settings_shortcodes.php:96 includes/settings_shortcodes.php:292
#: includes/settings_shortcodes.php:459 includes/settings_shortcodes.php:552
#: includes/settings_shortcodes.php:693 includes/settings_shortcodes.php:813
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Lựa chọn"

#: includes/plugin_info.php:526
#, fuzzy
msgid "Option Group"
msgstr "Nhóm Lựa Chọn"

#: templates/topicandreplyform5/form-reply.php:155
#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:227
#: templates/topicandreplyform6/form-reply.php:206
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:251
#, fuzzy
msgid "Optional reason for editing:"
msgstr "Tùy chọn lý do cho việc chỉnh sửa:"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:216 includes/settings_breadcrumbs.php:477
#: includes/settings_login.php:298 includes/widgets.php:369
#, fuzzy
msgid "OR"
msgstr "HAY"

#: includes/settings_forums_index.php:98 includes/settings_forums_index.php:139
#: includes/settings_forums_index.php:195
#, fuzzy
msgid "Or"
msgstr "Hay"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:53 includes/settings_export.php:29
#: includes/settings_forum_templates.php:65
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "hay"

#: includes/functions.php:2875
#, fuzzy
msgid "or start to type username or email."
msgstr "hoặc bắt đầu gõ tên và email."

#: includes/settings_forum_order.php:49
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Trật tự"

#: includes/widgets.php:412
#, fuzzy
msgid "Order By:"
msgstr "Trật Tự Bởi:"

#: includes/settings_translation.php:76
#, fuzzy
msgid "Original word or phrase"
msgstr "Hoặc cụm từ từ ban đầu"

#: includes/defined_tabs.php:43
#, fuzzy
msgid "Other bbPress Plugins"
msgstr "Khác lại bổ sung"

#: includes/plugins.php:66
#, fuzzy
msgid "Other bbpress plugins"
msgstr "Khác lại bổ sung"

#: includes/plugins.php:28
#, fuzzy
msgid "Other bbpress plugins by this author"
msgstr "Khác lại bổ sung của tác giả này"

#: includes/plugins.php:13
#, fuzzy
msgid "Other Plugins"
msgstr "Bổ Sung Khác"

#: includes/plugins.php:248
#, fuzzy
msgid "Other things you might find useful"
msgstr "Những thứ khác, bạn có thể tìm thấy hữu ích"

#: includes/plugins.php:245
#, fuzzy
msgid "Other useful stuff"
msgstr "Các công cụ hữu ích"

#: includes/settings_topic_count.php:478
#, fuzzy
msgid "padding"
msgstr "đệm"

#: includes/settings_topics_index.php:59
#, fuzzy
msgid "Pagination Font"
msgstr "Số Trang Chữ"

#: includes/widgets.php:613
#, fuzzy
msgid "Participant"
msgstr "Người tham gia"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:972
#, fuzzy
msgid "Participant Close Topics"
msgstr "Người Tham Gia Đóng Chủ Đề"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1036
#, fuzzy
msgid "Participant Trash Replies"
msgstr "Người Tham Gia Thùng Rác Trả Lời"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:993
#, fuzzy
msgid "Participant Trash Topics"
msgstr "Người Tham Gia Thùng Rác Chủ Đề"

#: includes/widgets.php:599
#, fuzzy
msgid "Participant:"
msgstr "Tham gia:"

#: includes/widgets.php:614
#, fuzzy
msgid "Participants"
msgstr "Những người tham gia"

#: includes/widgets.php:600
#, fuzzy
msgid "Participants:"
msgstr "Những người tham gia:"

#: blocks/login-widget.php:43
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"

#: includes/plugin_info.php:137
#, fuzzy
msgid "PHP Debug Display"
msgstr "PHP Gỡ lỗi Màn hình"

#: includes/plugin_info.php:153
#, fuzzy
msgid "PHP Debug Log"
msgstr "PHP Gỡ lỗi Log"

#: includes/plugin_info.php:24
#, fuzzy
msgid "PHP Version"
msgstr "Phiên Bản PHP"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:672
#: includes/settings_topic_reply_form.php:689
#, fuzzy
msgid ""
"Placeholder text is text that suggests what the content should be e.g. 'make "
"sure to include your name'"
msgstr ""
"Giữ chỗ văn bản là văn bản đó cho thấy những gì các nội dung nên ví dụ 'đảm "
"bảo đưa tên'"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:661
#, fuzzy
msgid ""
"Placeholder<br>NOTE: Placeholder will only work for text editor - the visual "
"editor does not have that functionality"
msgstr ""
"Trình giữ chỗ<br>LƯU Ý: Trình giữ chỗ sẽ chỉ hoạt động đối với trình soạn "
"thảo văn bản - trình soạn thảo trực quan không có chức năng đó"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:648
#, fuzzy
msgid "placeholder_"
msgstr "placeholder_"

#: includes/settings_email.php:195
#, fuzzy
msgid "Plain Text"
msgstr "Văn Bản Đồng Bằng"

#: includes/help.php:91
#, fuzzy
msgid ""
"Please log a topic at <a href = \"https://wordpress.org/support/plugin/bbp-"
"style-pack\" target=\"blank\">plugin support</a> - you will need to scroll "
"to the bottom of the page to find the new topic form"
msgstr ""
"Vui lòng đăng nhập một chủ đề tại phần <a href = \"https://wordpress."
"org/support/plugin/bbp-style-pack\" target=\"blank\">hỗ trợ plugin</a> - bạn "
"sẽ cần cuộn xuống cuối trang để tìm biểu mẫu chủ đề mới"

#: includes/settings_topic_count.php:115
#, fuzzy
msgid "plugin"
msgstr "cắm"

#: includes/defined_tabs.php:44
#, fuzzy
msgid "Plugin Information"
msgstr "Cắm Thông Tin"

#: includes/plugin_info.php:519
#, fuzzy
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Cắm Cài Đặt"

#: includes/plugin_info.php:99
#, fuzzy
msgid "Plugin Version"
msgstr "Cắm Bản"

#: includes/widgets.php:416
#, fuzzy
msgid "Popular Topics"
msgstr "Chủ Đề Phổ Biến"

#: includes/settings_profile.php:266
#, fuzzy
msgid "Possible wording that you might use on a wordpress page"
msgstr "Có thể từ ngữ mà bạn có thể sử dụng trên ký trang"

#: includes/settings_forums_index.php:898
#, fuzzy
msgid "Post Count Font"
msgstr "Bài Số Phông"

#: extras/loop-forums.php:31 templates/templates1/loop-forums.php:51
#, fuzzy
msgid "Posts"
msgstr "Bài"

#: includes/settings_topic_preview.php:88
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"

#: includes/settings_login.php:49
#, fuzzy
msgid "Primary Menu"
msgstr "Chính Menu"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:840
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"

#: includes/not_working.php:28
#, fuzzy
msgid "Problem finding"
msgstr "Vấn đề tìm kiếm"

#: includes/defined_option_groups.php:30 includes/defined_tabs.php:30
#: includes/functions.php:532 includes/settings_buttons.php:434
#: includes/settings_profile.php:177
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Hồ sơ"

#: includes/settings_buttons.php:166
#, fuzzy
msgid "Profile Description"
msgstr "Hồ Sơ Mô Tả"

#: includes/settings_login.php:521
#, fuzzy
msgid "Profile item css class"
msgstr "Hồ sơ mục lớp"

#: includes/settings_profile.php:24
#, fuzzy
msgid "Profile Settings"
msgstr "Thiết Lập Hồ Sơ"

#: includes/settings_topic_count.php:544
#, fuzzy
msgid "profile-link"
msgstr "hồ sơ-link"

#: includes/plugins.php:86
#, fuzzy
msgid ""
"Provides basic compatibility with bbPress and the Genesis Framework with a "
"few extra goodies"
msgstr "Cung cơ bản tương thích với lại và Khung Genesis với một vài món"

#: includes/plugins.php:239
#, fuzzy
msgid "Puts Login Register Links On Forum Topic Pages, and lots more"
msgstr "Đặt đăng Nhập đăng Ký Kết Trên diễn Đàn Đề tài Trang, và nhiều hơn nữa"

#: includes/help.php:33
#, fuzzy
msgid ""
"Quite often you will want to use a color in your theme, but how do you know "
"what color that is ? There are several products that will tell you what "
"color any part of your screen is.   "
msgstr ""
"Khá lâu bạn sẽ muốn sử dụng một màu của chủ đề, nhưng làm thế nào để bạn "
"biết màu gì đó được ? Có một vài sản phẩm đó sẽ cho bạn biết màu gì bất kỳ "
"một phần của màn hình. "

#: includes/settings_quote.php:149
#, fuzzy
msgid "Quote Heading conclusion"
msgstr "Báo Đi kết luận"

#: includes/settings_quote.php:409
#, fuzzy
msgid "Quote Heading conclusion "
msgstr "Báo Đi kết luận "

#: includes/settings_quote.php:121 includes/settings_quote.php:354
#, fuzzy
msgid "Quote Heading Preamble"
msgstr "Báo Đi Phần Mở Đầu"

#: includes/settings_quote.php:167
#, fuzzy
msgid "Quote Headings Font"
msgstr "Báo Đề Chữ"

#: includes/settings_quote.php:75
#, fuzzy
msgid "Quote Name"
msgstr "Báo Tên"

#: includes/settings_quote.php:92
#, fuzzy
msgid "Quote Position"
msgstr "Báo Vị Trí"

#: includes/settings_quote.php:278
#, fuzzy
msgid "Quoted User Profile Links"
msgstr "Trích Dẫn Dùng Hồ Sơ Liên Kết"

#: includes/defined_option_groups.php:33 includes/defined_tabs.php:34
#: includes/settings_quote.php:27
#, fuzzy
msgid "Quotes"
msgstr "Trích"

#: bbp-style-pack.php:710
#, fuzzy
msgid "Rate Us"
msgstr "Chúng Tôi Đánh Giá"

#: includes/settings.php:30
#, fuzzy
msgid ""
"Rather think of this plugin as the ability to change things as you want - so "
"browse these tabs at your leisure to see what you can change, but don't "
"think that you need to set something in every tab or work your way through "
"this plugin. "
msgstr ""
"Đúng hơn là nghĩ về điều này cắm như khả năng thay đổi mọi thứ như bạn muốn -"
" vậy duyệt những tab ở vị trí để xem những gì bạn có thể thay đổi, nhưng "
"đừng nghĩ rằng bạn phải thiết lập một cái gì đó trong mỗi tab hoặc làm việc "
"này cắm. "

#: includes/settings_unread.php:164
#, fuzzy
msgid "Read Icon"
msgstr "Đọc Biểu Tượng"

#: includes/settings_forum_display.php:412
#, fuzzy
msgid "Recalculate Freshness for forums"
msgstr "Tính toán lại sự Tươi mát cho forums"

#: modtools/settings.php:96
#, fuzzy
msgid "Redirect blocked users"
msgstr "Chuyển hướng chặn người sử dụng"

#: includes/settings_login_fail.php:41
#, fuzzy
msgid "Redirect failed login back to login shortcode and/or widget"
msgstr "Chuyển hướng không đăng nhập trở lại để đăng nhập ngắn và/hoặc do"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:742
#, fuzzy
msgid "Redirect reply to forum list"
msgstr "Chuyển hướng trả lời cho diễn đàn danh sách"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:722
#, fuzzy
msgid "Redirect topic to forum list"
msgstr "Chuyển chủ đề cho diễn đàn danh sách"

#: blocks/login-widget.php:68 includes/functions.php:704
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Đăng ký"

#: includes/settings_topics_index.php:1087
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1225
#, fuzzy
msgid "Register Description"
msgstr "Đăng Ký Mô Tả"

#: includes/settings_login.php:386
#, fuzzy
msgid "Register item css class"
msgstr "Đăng ký mục lớp"

#: includes/settings_topics_index.php:1069
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1183
#, fuzzy
msgid "register link description"
msgstr "đăng ký liên kết mô tả"

#: includes/settings_login.php:383
#, fuzzy
msgid "Register Page"
msgstr "Đăng Ký Trang"

#: includes/settings_login.php:384 includes/settings_topics_index.php:1091
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1229
#, fuzzy
msgid "Register page"
msgstr "Đăng ký trang"

#: blocks/bsp-statistics-widget.php:37
#, fuzzy
msgid "Registered Users"
msgstr "Người Đã Đăng Ký"

#: includes/settings.php:24
#, fuzzy
msgid "RELAX !!!!"
msgstr "Thư GIÃN !!!!"

#: includes/whats_new.php:26
#, fuzzy
msgid "Release Notes"
msgstr "Ghi Chú Phát Hành"

#: includes/settings_theme_support.php:222
#, fuzzy
msgid ""
"Remember to press the 'enter' button when creating a link - this is a "
"wordpress bug, not under my control, and clicking the mouse when complete "
"will NOT save the link."
msgstr ""
"Nhớ để nhấn enter ' nút khi tạo ra một liên kết - đây là ký lỗi, không phải "
"dưới kiểm soát của tôi, và chuột khi hoàn thành sẽ KHÔNG lưu lại các liên "
"kết."

#: includes/settings_forum_display.php:138
#, fuzzy
msgid "Remove \"Private\" prefix"
msgstr "Bỏ \"Riêng tư\" tố"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:383
#, fuzzy
msgid "Remove 'Keep a log of this edit' box"
msgstr "Bỏ 'Giữ một bản ghi này sửa' hộp"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:411
#, fuzzy
msgid "Remove 'Optional reason for editing' box"
msgstr "Bỏ 'Tùy chọn lý do cho việc chỉnh sửa' hộp"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:373
#, fuzzy
msgid "Remove Edit Logs"
msgstr "Bỏ Sửa Bản Ghi"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:401
#, fuzzy
msgid "Remove Edit Reason"
msgstr "Bỏ Sửa Lý Do"

#: includes/settings_forum_display.php:292
#: includes/settings_forum_display.php:304
#, fuzzy
msgid "Remove Forum/Topic Description"
msgstr "Bỏ Diễn Đàn/Mô Tả Chủ Đề"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:702
#, fuzzy
msgid "Remove HTML text"
msgstr "Bỏ chữ và nền"

#: includes/settings_forum_roles.php:163
#, fuzzy
msgid "Remove Line"
msgstr "Bỏ Đường"

#: includes/settings_forum_display.php:149
#, fuzzy
msgid "Remove private prefix"
msgstr "Bỏ tư nhân tố"

#: includes/settings_forum_display.php:139
#, fuzzy
msgid "Remove private prefix for forums and topics"
msgstr "Bỏ tư nhân tố cho diễn đàn và chủ đề"

#: modtools/bbpress.php:218
#, fuzzy
msgid "Remove User Moderation Flag"
msgstr "Bỏ Dùng Chừng Mực Cờ"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:690
#, fuzzy
msgid "Repeat Breadcrumb"
msgstr "Lặp Lại Mẩu Bánh Mì"

#: includes/plugins.php:124
#, fuzzy
msgid ""
"Replace the comments on your WordPress blog posts with topics from an "
"integrated bbPress install"
msgstr ""
"Thay đổi các ý kiến của blog bài với chủ đề từ một tổng hợp lại cài đặt"

#: blocks/bsp-statistics-widget.php:47 extras/loop-forums.php:31
#: includes/settings_admin.php:117 includes/settings_topic_count.php:181
#: includes/settings_topic_order.php:256 includes/widgets.php:612
#: includes/widgets.php:785 modtools/settings.php:282
#: templates/templates1/loop-forums.php:51
#, fuzzy
msgid "Replies"
msgstr "Câu trả lời"

#: modtools/bbpress.php:306
#, fuzzy
msgid "Replies awaiting moderation"
msgstr "Đang chờ câu trả lời chừng mực"

#: includes/settings_topic_order.php:31 includes/widgets.php:598
#: includes/widgets.php:773
#, fuzzy
msgid "Replies:"
msgstr "Trả lời:"

#: includes/widgets.php:611 includes/widgets.php:784
#, fuzzy
msgid "Reply"
msgstr "Trả lời"

#. translators: %1$s is string for reply-to form field and %2$s is string for topic title
#: templates/topicandreplyform6/form-reply.php:39
#, fuzzy
msgid "Reply #%1$s in %2$s"
msgstr "Trả lời #%1$s trong %2$s"

#: modtools/bbpress.php:308
#, fuzzy
msgid "Reply awaiting moderation"
msgstr "Trả lời chờ kiểm duyệt"

#: includes/widgets.php:393
#, fuzzy
msgid "Reply by Label:"
msgstr "Trả lời bởi Nhãn:"

#: includes/widgets.php:405
#, fuzzy
msgid "Reply Count Label:"
msgstr "Trả Lời Nhãn Đếm:"

#: includes/settings_topic_count.php:198
#, fuzzy
msgid "Reply Label Name"
msgstr "Trả Lời Tên Nhãn"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:449
#, fuzzy
msgid "Reply Link Font"
msgstr "Trả Lời Liên Kết Chữ"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:650
#, fuzzy
msgid "Reply Placeholder Text"
msgstr "Trả Lời Giữ Chỗ Văn Bản"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:523
#, fuzzy
msgid "Reply Rules text"
msgstr "Trả lời Quy tắc văn bản"

#: templates/topicandreplyform6/form-reply.php:172
#, fuzzy
msgid "Reply Status:"
msgstr "Trả Lời Tình Trạng:"

#: templates/topicandreplyform6/form-reply.php:163
#, fuzzy
msgid "Reply To:"
msgstr "Trả Lời:"

#. translators: %s is string for reply-to form field
#: templates/topicandreplyform5/form-reply.php:35
#: templates/topicandreplyform6/form-reply.php:35
#, fuzzy
msgid "Reply To: %s"
msgstr "Trả lời: %s"

#: includes/widgets.php:597 includes/widgets.php:772
#, fuzzy
msgid "Reply:"
msgstr "Trả lời:"

#: modtools/report.php:85
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Báo cáo"

#: modtools/report.php:88
#, fuzzy
msgid "Report reason"
msgstr "Báo cáo lý do"

#: modtools/notifications.php:256
#, fuzzy
msgid "Reported "
msgstr "Báo cáo "

#. translators: %s is string for username who reported the post
#: modtools/notifications.php:226
#, fuzzy
msgid "Reported by: %s"
msgstr "Báo cáo: %s"

#: includes/settings_shortcodes.php:99 includes/settings_shortcodes.php:295
#: includes/settings_shortcodes.php:462 includes/settings_shortcodes.php:555
#: includes/settings_shortcodes.php:696 includes/settings_shortcodes.php:816
#, fuzzy
msgid "Required"
msgstr "Yêu cầu"

#: includes/defined_tabs.php:45 includes/settings_reset.php:22
#, fuzzy
msgid "Reset Settings"
msgstr "Lập"

#: includes/settings_import.php:28
#, fuzzy
msgid "Return to BBP Style Pack settings"
msgstr "Quay trở lại BBP Phong cách Gói cài đặt"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:771
#, fuzzy
msgid "Revisions"
msgstr "Sửa đổi"

#. Author of the plugin
#, fuzzy
msgid "Robin Wilson"
msgstr "Robin Wilson"

#: includes/settings_forum_roles.php:272
#, fuzzy
msgid "Role Name"
msgstr "Vai Trò Tên"

#: includes/settings_forum_roles.php:182
#, fuzzy
msgid "Roles"
msgstr "Vai trò"

#: includes/settings_email.php:133
#, fuzzy
msgid "Roles To Email"
msgstr "Vai Trò Để Gửi Email"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:44
#, fuzzy
msgid "Root Breadcrumb"
msgstr "Gốc Mẩu Bánh Mì"

#: includes/settings_admin.php:209 includes/settings_bugs.php:230
#: includes/settings_theme_support.php:165
#: includes/settings_theme_support.php:284
#: includes/settings_theme_support.php:385
#: includes/settings_translation.php:142
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Tiết kiệm"

#: includes/css_location.php:116 includes/settings_block_widgets.php:94
#: includes/settings_block_widgets.php:201 includes/settings_breadcrumbs.php:79
#: includes/settings_breadcrumbs.php:716
#: includes/settings_buddypress_support.php:49
#: includes/settings_buddypress_support.php:211
#: includes/settings_buttons.php:44 includes/settings_buttons.php:478
#: includes/settings_css_location.php:214 includes/settings_custom_css.php:56
#: includes/settings_email.php:33 includes/settings_email.php:457
#: includes/settings_forums_index.php:46
#: includes/settings_forums_index.php:1050
#: includes/settings_forum_display.php:38
#: includes/settings_forum_display.php:423 includes/settings_forum_order.php:37
#: includes/settings_forum_order.php:116 includes/settings_forum_roles.php:43
#: includes/settings_forum_roles.php:700
#: includes/settings_forum_templates.php:26
#: includes/settings_forum_templates.php:146
#: includes/settings_freshness_display.php:43
#: includes/settings_freshness_display.php:531
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:48
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:603
#: includes/settings_login.php:101 includes/settings_login.php:578
#: includes/settings_login_fail.php:33 includes/settings_login_fail.php:220
#: includes/settings_moderation.php:84 includes/settings_profile.php:27
#: includes/settings_profile.php:262 includes/settings_quote.php:54
#: includes/settings_quote.php:426 includes/settings_reset.php:44
#: includes/settings_reset.php:111 includes/settings_search.php:51
#: includes/settings_search.php:414
#: includes/settings_subscriptions_management.php:95
#: includes/settings_topics_index.php:51
#: includes/settings_topics_index.php:1156 includes/settings_topic_order.php:40
#: includes/settings_topic_order.php:291 includes/settings_topic_preview.php:29
#: includes/settings_topic_preview.php:373
#: includes/settings_topic_reply_display.php:52
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1533
#: includes/settings_topic_reply_form.php:42
#: includes/settings_topic_reply_form.php:877 includes/settings_unread.php:53
#: includes/settings_unread.php:373
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Lưu thay đổi"

#: includes/settings_topic_count.php:142 includes/settings_topic_count.php:328
#, fuzzy
msgid "Save Options"
msgstr "Tiết Kiệm Lựa Chọn"

#: includes/settings_topic_preview.php:97
#, fuzzy
msgid "Screen Width"
msgstr "Màn Hình Rộng"

#: includes/settings_topic_preview.php:319
#, fuzzy
msgid "Screen width - below which these settings take effect"
msgstr "Màn hình rộng - sau đó các thiết lập này có hiệu lực"

#: includes/settings.php:159
#, fuzzy
msgid "Scroll To Top"
msgstr "Di Chuyển Hàng Đầu"

#: includes/settings_block_widgets.php:64
#: includes/settings_forums_index.php:1003 includes/settings_search.php:330
#: templates/searchform/form-search.php:25
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"

#: includes/settings_search.php:183
#, fuzzy
msgid "Search Box"
msgstr "Hộp Tìm Kiếm"

#: includes/settings_search.php:236
#, fuzzy
msgid "Search Box Text"
msgstr "Văn Bản Hộp Tìm Kiếm"

#: includes/settings_search.php:60
#, fuzzy
msgid "Search Content"
msgstr "Tìm Kiếm Nội Dung"

#: includes/settings_search.php:108
#, fuzzy
msgid "Search Content Text"
msgstr "Tìm Kiếm Nội Dung"

#: templates/searchform/form-search.php:22
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "Tìm kiếm:"

#: templates/modtools/loop-pending.php:24
#: templates/modtools/loop-pending.php:49
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "Kết Quả Tìm Kiếm"

#: includes/defined_option_groups.php:31 includes/defined_tabs.php:31
#: includes/settings_search.php:23
#, fuzzy
msgid "Search Styling"
msgstr "Tìm Kiếm Phong Cách"

#: includes/settings_search.php:310
#, fuzzy
msgid "Search Text"
msgstr "Tìm Văn Bản"

#: includes/settings_search.php:335
#, fuzzy
msgid "Searching Message"
msgstr "Tìm Kiếm Thông Điệp"

#: includes/settings_buddypress_support.php:192
#, fuzzy
msgid "Section Redirection"
msgstr "Phần Chuyển Hướng"

#: includes/help.php:39 includes/help.php:53 includes/help.php:83
#, fuzzy
msgid "See"
msgstr "Xem"

#: templates/bbpress.php:69
#, fuzzy
msgid "See "
msgstr "Xem "

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1471
#, fuzzy
msgid ""
"See \"Custom CSS Suggestions\" at the bottom of this page for additional "
"help with applying your custom class."
msgstr ""
"Xem \"tùy Chỉnh Gợi ý\" ở cuối trang này cho thêm giúp với áp dụng của lớp "
"tùy chỉnh."

#: templates/bbpress.php:46 templates/bbpress.php:89
#, fuzzy
msgid "See - "
msgstr "Xem - "

#: includes/widgets.php:366
#, fuzzy
msgid "See dashboard>forums>all forums to find the ID of a forum"
msgstr ""
"Xem bảng điều khiển> diễn đàn> tất cả các diễn đàn để tìm ID của diễn đàn"

#: includes/settings_theme_support.php:202
#, fuzzy
msgid ""
"See the 'block widgets' tab for more details on block widgets available "
"within the Style Pack Plugin."
msgstr ""
"Xem 'khối vật' tab cho biết thêm chi tiết về khối vật dụng có trong Phong "
"cách Gói Cắm."

#: includes/settings_theme_support.php:197
#, fuzzy
msgid "select 'bbp style pack forum patterns'"
msgstr "chọn 'bbp phong cách gói diễn đàn mẫu'"

#: includes/settings_theme_support.php:198
#, fuzzy
msgid "select left or right sidebar versions"
msgstr "chọn bên trái hoặc phải phiên bản"

#: includes/settings_theme_support.php:196
#, fuzzy
msgid "select patterns (the middle of 'blocks | patterns | Media')"
msgstr "chọn các mẫu (ở giữa 'khối | mẫu | Phương tiện')"

#: includes/settings_theme_support.php:137
#, fuzzy
msgid ""
"Select the page to act as a template for forum display - see below for help"
msgstr ""
"Chọn trang phải hành động như một mẫu cho diễn đàn hiển thị - xem dưới đây "
"để giúp đỡ"

#: includes/settings_login.php:493
#, fuzzy
msgid "Select which menus to show Profile on :"
msgstr "Chọn mà thực đơn để cho hồ Sơ :"

#: includes/settings_login.php:356
#, fuzzy
msgid "Select which menus to show register on :"
msgstr "Chọn mà thực đơn để cho đăng ký trên :"

#: includes/settings_login.php:212
#, fuzzy
msgid "Select which menus to show these items on :"
msgstr "Chọn mà thực đơn để cho những mục này vào :"

#: includes/settings_email.php:424
#, fuzzy
msgid "Send a test reply email"
msgstr "Gửi một bài kiểm tra email trả lời"

#: includes/settings_email.php:412
#, fuzzy
msgid "Send a test topic email"
msgstr "Gửi một chủ đề kiểm tra email"

#: includes/settings_moderation.php:230
#, fuzzy
msgid "Send email notifications to any combination of the following:"
msgstr "Gửi email thông báo cho bất kỳ sự kết hợp của những điều sau đây:"

#: includes/settings_email.php:396
#, fuzzy
msgid "Send test email"
msgstr "Gửi kiểm tra email"

#: includes/settings_email.php:444
#, fuzzy
msgid "Send test email(s)"
msgstr "Gửi email kiểm tra(s)"

#: includes/settings_freshness_display.php:247
#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr "Tách"

#: includes/settings_theme_support.php:315
#, fuzzy
msgid ""
"Server side will depend on your host, and/or any caching plugins you have "
"installed"
msgstr ""
"Phía máy chủ sẽ phụ thuộc vào máy chủ của bạn, hoặc bất kỳ đệm bổ sung bạn "
"đã cài đặt"

#: includes/settings_topics_index.php:1124
#, fuzzy
msgid "Set in Forums Index Styling items 9 & 10"
msgstr "Thiết lập trong các diễn Đàn Chỉ số Phong cách mục 9 và 10"

#: includes/settings_topic_preview.php:304
#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum width and screens below this width will use the settings "
"below."
msgstr ""
"Thiết lập tối đa chiều rộng và màn hình dưới này rộng sẽ sử dụng thiết lập "
"bên dưới."

#: includes/settings_bugs.php:213
#, fuzzy
msgid "Set yourself as Keymaster ?"
msgstr "Đặt cho mình như Keymaster ?"

#: modtools/settings.php:389
#, fuzzy
msgid "Setting the option to 404 will keep the bbPress default behaviour."
msgstr "Thiết lập các tùy chọn để 404 sẽ giữ lại mặc định."

#: bbp-style-pack.php:678
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"

#: includes/settings.php:44
#, fuzzy
msgid "Settings saved"
msgstr "Thiết lập được lưu"

#: includes/defined_tabs.php:32
#, fuzzy
msgid "Shortcodes"
msgstr "Mã ngắn"

#: includes/widgets.php:384
#, fuzzy
msgid "Shorten freshness:"
msgstr "Rút ngắn tươi mới:"

#: includes/settings_topic_count.php:511
#, fuzzy
msgid "show"
msgstr "show"

#: includes/settings_profile.php:160
#, fuzzy
msgid "Show a gravatar link on the profile page"
msgstr "Cho một đại diện trên hồ sơ cá nhân trang"

#: includes/settings_topics_index.php:852
#, fuzzy
msgid "Show a lock icon for closed topics"
msgstr "Show một khóa biểu tượng cho chủ đề đóng cửa"

#: includes/settings_login.php:438
#, fuzzy
msgid "Show a menu 'Edit profile' item to logged in users"
msgstr "Cho thấy một đơn 'Sửa hồ sơ' mục để dùng đăng nhập"

#: includes/settings_login.php:318
#, fuzzy
msgid "Show a menu 'Register' item to non-logged in users"
msgstr "Cho thấy một đơn 'đăng Ký' mục để không đăng nhập trong người"

#: includes/settings_topics_index.php:905
#, fuzzy
msgid "Show a pin for sticky topics"
msgstr "Một pin cho chủ đề dính"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:929
#, fuzzy
msgid "Show Anonymous Email addresses"
msgstr "Thấy địa chỉ Email Vô danh"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:454
#, fuzzy
msgid "Show Both Visual and Text Editors"
msgstr "Cho Cả thị Giác và Biên tập Văn bản"

#: includes/settings_topic_count.php:266
#, fuzzy
msgid "Show counts over 1000 as \"x,xk\" eg \"1,6k\""
msgstr "Chương trình đếm hơn 1000 như \"x,xk\" ví dụ như \"1,6 k\""

#: includes/settings_topic_count.php:263
#, fuzzy
msgid "Show counts over 1000 as \"x.xk\" eg \"1.6k\""
msgstr "Chương trình đếm hơn 1000 như \"x.xk\" ví dụ như \"1.6 k\""

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1367
#, fuzzy
msgid "Show Create New Reply button"
msgstr "Show Tạo Mới trả Lời nút"

#: includes/settings_quote.php:138
#, fuzzy
msgid "Show date & time"
msgstr "Show ngày và thời gian"

#: includes/settings_shortcodes.php:11
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Cho Chi Tiết"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:919
#, fuzzy
msgid "Show emails for anonymous users"
msgstr "Show email cho người giấu"

#: includes/widgets.php:402
#, fuzzy
msgid "Show Forum:"
msgstr "Show Diễn Đàn:"

#: includes/widgets.php:383
#, fuzzy
msgid "Show Freshness:"
msgstr "Cho Thấy Sự Tươi Mát:"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:224 includes/settings_breadcrumbs.php:485
#, fuzzy
msgid "Show home icon"
msgstr "Show nhà biểu tượng"

#: includes/widgets.php:595 includes/widgets.php:768
#, fuzzy
msgid "Show Icons:"
msgstr "Hiển Thị Các Biểu Tượng:"

#: includes/settings_shortcodes.php:182
#, fuzzy
msgid "show just a topic list (can be styled using the CSS class \"bsp-list\")"
msgstr ""
"show chỉ là một chủ đề danh sách (có thể theo kiểu cách sử dụng các lớp "
"\"bsp-danh sách\")"

#: includes/settings_shortcodes.php:179
#, fuzzy
#| msgid "Just the header and posts"
msgid "show just the header and posts"
msgstr "Chỉ là tiêu đề và bài"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:813
#: includes/settings_topic_reply_form.php:832
#, fuzzy
msgid "Show message link"
msgstr "Chương trình thông điệp liên kết"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1314
#, fuzzy
msgid ""
"Show only part of a reply when the reply is long, along with a more link to "
"show all the reply"
msgstr ""
"Show chỉ là một phần của một trả lời khi trả lời là dài cùng với một liên "
"kết đến hiện tất cả các câu trả lời"

#: includes/settings_buddypress_support.php:111
#, fuzzy
msgid "Show only to logged in users"
msgstr "Chỉ có hai người dùng đăng nhập"

#: includes/settings_quote.php:300
#, fuzzy
msgid "Show Only To Logged-in Users"
msgstr "Chỉ có hai người Dùng Đăng nhập vào"

#: includes/settings_profile.php:83
#, fuzzy
msgid "Show only users own Profile"
msgstr "Show chỉ có người sử dụng riêng của bạn hồ Sơ"

#: includes/widgets.php:403
#, fuzzy
msgid "Show Parent Forum:"
msgstr "Show Diễn Đàn Phụ Huynh:"

#: includes/settings_profile.php:71
#, fuzzy
msgid "Show Profiles only to logged in users"
msgstr "Hiển thị các hồ Sơ chỉ để dùng đăng nhập"

#: includes/settings_profile.php:56
#, fuzzy
msgid "Show Profiles to everyone"
msgstr "Hiển thị các hồ Sơ đến tất cả mọi người"

#: includes/widgets.php:404
#, fuzzy
msgid "Show reply count:"
msgstr "Show trả lời đếm:"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1298
#, fuzzy
msgid "Show Reply more/less"
msgstr "Show trả Lời thêm/ít"

#: includes/settings_quote.php:294
#, fuzzy
msgid "Show To Everyone"
msgstr "Hiển Thị Tất Cả Mọi Người"

#: includes/settings_buddypress_support.php:96
#, fuzzy
msgid "Show to everyone"
msgstr "Hiển thị tất cả mọi người"

#: includes/widgets.php:385
#, fuzzy
msgid "Show topic author:"
msgstr "Cho chủ đề tác giả:"

#: includes/settings_unread.php:237
#, fuzzy
msgid "Show unread total on forums?"
msgstr "Thấy chưa đọc tổng trên diễn đàn?"

#: includes/settings_topic_count.php:555
#, fuzzy
msgid "show-avatar"
msgstr "show-avatar"

#: includes/settings_topic_count.php:566
#, fuzzy
msgid "show-name"
msgstr "show-tên"

#: includes/settings_profile.php:284
#, fuzzy
msgid ""
"Since this site knows your email address (through your profile), this site "
"can pick up the avatar stored with Gravatar."
msgstr ""
"Kể từ trang web này biết địa chỉ email của bạn (thông qua hồ sơ của bạn), "
"trang web này có thể nhận các avatar lưu trữ với ảnh đại diện."

#: includes/settings_block_widgets.php:45 includes/settings_widgets.php:47
#, fuzzy
msgid "Single Forum Information"
msgstr "Diễn Đàn Duy Nhất Thông Tin"

#: includes/settings_shortcodes.php:122
#, fuzzy
msgid "single integer - show specific # of topics"
msgstr "số nguyên duy nhất - hiển thị số chủ đề cụ thể"

#: includes/settings_shortcodes.php:142
#, fuzzy
msgid "single integer - show topics from a specific forum"
msgstr "nguyên đơn - hiển thị các chủ đề từ một cụ thể diễn đàn"

#: includes/settings_shortcodes.php:315 includes/settings_shortcodes.php:575
#, fuzzy
msgid "single integer - specific forum ID to display"
msgstr "nguyên đơn - cụ thể diễn đàn ID để màn hình"

#: includes/settings_shortcodes.php:485
#, fuzzy
msgid "single integer - specific number of new users to display"
msgstr "nguyên đơn - số cụ thể của mới dùng màn hình"

#: includes/settings_block_widgets.php:48 includes/settings_widgets.php:66
#, fuzzy
msgid "Single Topic Information"
msgstr "Chủ Đề Duy Nhất Thông Tin"

#: includes/plugin_info.php:421
#, fuzzy
msgid "Site Details"
msgstr "Chi Tiết Trang Web"

#: includes/plugin_info.php:488
#, fuzzy
msgid "Site Plugins"
msgstr "Trang Web Bổ Sung"

#: includes/plugin_info.php:19
#, fuzzy
msgid "Site URL"
msgstr "Trang web địa chỉ"

#: includes/settings_block_widgets.php:115 includes/settings_buttons.php:229
#: includes/settings_forums_index.php:218
#: includes/settings_forums_index.php:295
#: includes/settings_forums_index.php:430
#: includes/settings_forums_index.php:490
#: includes/settings_forums_index.php:549
#: includes/settings_forums_index.php:625
#: includes/settings_forums_index.php:684
#: includes/settings_forums_index.php:744
#: includes/settings_forums_index.php:823
#: includes/settings_forums_index.php:899
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:57
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:142
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:209
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:294
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:360
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:445
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:575
#: includes/settings_login_fail.php:143 includes/settings_quote.php:168
#: includes/settings_search.php:109 includes/settings_search.php:237
#: includes/settings_topics_index.php:60 includes/settings_topics_index.php:136
#: includes/settings_topics_index.php:267
#: includes/settings_topics_index.php:327
#: includes/settings_topics_index.php:478
#: includes/settings_topics_index.php:604
#: includes/settings_topics_index.php:757
#: includes/settings_topics_index.php:833
#: includes/settings_topic_preview.php:89
#: includes/settings_topic_reply_display.php:218
#: includes/settings_topic_reply_display.php:301
#: includes/settings_topic_reply_display.php:385
#: includes/settings_topic_reply_display.php:450
#: includes/settings_topic_reply_display.php:515
#: includes/settings_topic_reply_display.php:606
#: includes/settings_topic_reply_display.php:690
#: includes/settings_topic_reply_display.php:793
#: includes/settings_topic_reply_form.php:51
#: includes/settings_topic_reply_form.php:150
#: includes/settings_topic_reply_form.php:540
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"

#: includes/settings_topic_preview.php:288
#, fuzzy
msgid "Smaller display"
msgstr "Hiển thị nhỏ"

#. translators: %s is a URL
#: includes/settings_buttons.php:496
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1550
#, fuzzy
msgid ""
"So for instance if you go to %s you can create a button.  This will generate "
"code for a class of 'btn'.  Copy this code to the 'custom CSS' tab of this "
"plugin, then select 'Use Class' above and put 'btn' in the class box above. "
msgstr ""
"Vì vậy, ví dụ nếu bạn đi đến %s bạn có thể tạo ra một nút. Này sẽ tạo ra mã "
"cho một lớp học của năm 'dùng'. Sao chép mã này để 'tùy chỉnh' tab này cắm, "
"sau đó chọn 'Sử dụng Cấp trên và đưa 'dùng' trong lớp hộp trên. "

#: includes/settings_theme_support.php:175
#, fuzzy
msgid ""
"So we will create a wordpress page, enter the content we want including a "
"shortcode block with the [bbp-forum-index] shortcode in it, and set the "
"'bbPress template page' above to this page, and that is it !"
msgstr ""
"Vì vậy, chúng tôi sẽ tạo một trang wordpress, nhập nội dung chúng tôi muốn "
"bao gồm một khối mã ngắn có mã ngắn [bbp-forum-index] trong đó và đặt 'trang "
"mẫu bbPress' ở trên cho trang này, thế là xong!"

#: includes/settings_theme_support.php:340
#, fuzzy
msgid ""
"Some bbpress styling can be done through the theme in dashboard>appearance>"
"customise>bbpress"
msgstr ""
"Một số kiểu bbpress có thể được thực hiện thông qua chủ đề trong bảng điều "
"khiển> giao diện> tùy chỉnh> bbpress"

#: includes/settings_email.php:82
#, fuzzy
msgid ""
"Some themes or plugins also add a login page that users use to login, in "
"this case select \"bbPress Login or login using a specific page\" and put "
"the full url in below.  Whether this works will depend on the theme or "
"plugin being used, so I cannot guarantee that this will work"
msgstr ""
"Một chủ đề hoặc bổ sung cũng thêm một trang đăng nhập đó sử dụng để đăng "
"nhập, trong trường hợp này chọn \"lại đăng Nhập hoặc nhập cụ thể sử dụng một "
"trang\" và đưa địa chỉ đầy đủ ở dưới đây. Cho dù việc này sẽ phụ thuộc vào "
"các chủ đề hay cắm được sử dụng, vì vậy tôi không thể đảm bảo rằng điều này "
"sẽ làm việc"

#: includes/settings_css_location.php:26
#, fuzzy
msgid ""
"Some users may have issues with using these directories under permissions on "
"their server, and some advanced users may wish to serve these files from "
"elsewhere."
msgstr ""
"Một số người dùng có thể gặp sự cố khi sử dụng các thư mục này theo quyền "
"trên máy chủ của họ và một số người dùng nâng cao có thể muốn phân phát các "
"tệp này từ nơi khác."

#: includes/css_location.php:45
#, fuzzy
msgid ""
"Some users may have issues with using this directory under permissions on "
"their server, and some advanced users may wish to store this file elsewhere."
msgstr ""
"Một số người có thể có vấn đề với việc sử dụng thư mục này dưới quyền truy "
"cập vào máy chủ của họ, và một số người dùng cao cấp có thể muốn cửa hàng "
"tập tin này ở nơi khác."

#: includes/settings_import.php:49 includes/settings_import.php:56
#: includes/settings_import.php:66 includes/settings_import.php:78
#, fuzzy
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Xin lỗi, đã có một lỗi."

#: includes/settings_import.php:117
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there has been an error. This file appears valid, but does not seem "
"to have any options."
msgstr ""
"Xin lỗi, đã có một lỗi. Tập tin này xuất hiện hợp lệ, nhưng dường như không "
"có lựa chọn nào."

#: includes/settings_import.php:104
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there has been an error. This file may not contain data or is corrupt."
msgstr ""
"Xin lỗi, đã có một lỗi. Tập tin này có thể không có dữ liệu hoặc là bị hỏng."

#: includes/functions_modtools.php:38
#, fuzzy
msgid "Sorry, You are not authorised to access this page"
msgstr "Xin lỗi, Bạn không được phép truy cập trang này"

#: includes/subscriptions_management.php:213
#, fuzzy
msgid "Sorry, you do not have enough permissions"
msgstr "Xin lỗi, anh không có đủ quyền"

#: includes/plugins.php:80
#, fuzzy
msgid ""
"Sort topic replies in ascending or descending order for each bbPress Topic. "
"You can choose to save setting for each topic, for the whole Forum or set "
"globally for every Topic"
msgstr ""
"Sắp xếp chủ đề trả lời theo thứ tự giảm dần cho mỗi lại chủ Đề. Bạn có thể "
"lựa chọn để tiết kiệm thiết lập cho mỗi chủ đề, cho toàn bộ các thiết lập "
"trên toàn cầu cho mọi chủ Đề"

#: includes/settings_topic_count.php:260
#, fuzzy
msgid "Space Seperator (eg 1 000)"
msgstr "Không gian mặt trận (ví dụ như 1 000)"

#: modtools/report.php:89
#, fuzzy
msgid "Spam"
msgstr "Thư"

#: includes/settings_moderation.php:119
#, fuzzy
msgid "Spam Detection Rules"
msgstr "Thư Phát Hiện Quy Tắc"

#: includes/settings_email.php:136
#, fuzzy
msgid "Specify which roles you want to receive subscription emails."
msgstr "Xác định vai trò bạn muốn nhận được email đăng ký."

#: includes/settings_search.php:339 includes/settings_topic_reply_form.php:271
#, fuzzy
msgid "Spinner"
msgstr "Xoay"

#: includes/functions_bugs.php:291
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "Phân chia"

#: includes/functions_bugs.php:292
#, fuzzy
msgid "Split the topic from this reply"
msgstr "Chia các chủ đề này trả lời"

#: includes/settings_topic_preview.php:236
#, fuzzy
msgid "Standard display"
msgstr "Chuẩn màn hình"

#: includes/settings_block_widgets.php:67
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Số liệu thống kê"

#: includes/settings_topics_index.php:886
#, fuzzy
msgid "Sticky Pin"
msgstr "Dính Pin"

#: includes/settings_topics_index.php:553
#, fuzzy
msgid "Sticky Topic/Reply"
msgstr "Chú Ý Đề/Trả Lời"

#: includes/settings_forum_display.php:113
#, fuzzy
msgid "Stop subscribe resting against the breadcrumb"
msgstr "Dừng lại đăng ký nghỉ ngơi với những mẩu bánh mì"

#: includes/settings_shortcodes.php:719
#, fuzzy
msgid "string - custom string to display as the link label"
msgstr "chuỗi - tùy chuỗi để hiển thị như liên kết nhãn"

#: includes/settings_shortcodes.php:839
#, fuzzy
msgid "string - show custom message string with the login widget"
msgstr "chuỗi - thấy tin nhắn chuỗi với đăng nhập phụ tùng"

#: includes/settings_shortcodes.php:626
#, fuzzy
msgid "string - string to display after the subscriber count number"
msgstr "chuỗi - string để hiển thị sau khi thuê bao đếm số"

#: includes/settings_shortcodes.php:606
#, fuzzy
msgid "string - string to display before the subscriber count number"
msgstr "chuỗi - string để bày trước khi thuê bao đếm số"

#: includes/settings_shortcodes.php:392
#, fuzzy
msgid "string - use the custom string in the headings"
msgstr "chuỗi - sử dụng chuỗi tùy chỉnh trong các tiêu đề"

#: includes/settings_block_widgets.php:118 includes/settings_buttons.php:232
#: includes/settings_forums_index.php:221
#: includes/settings_forums_index.php:298
#: includes/settings_forums_index.php:432
#: includes/settings_forums_index.php:492
#: includes/settings_forums_index.php:552
#: includes/settings_forums_index.php:627
#: includes/settings_forums_index.php:686
#: includes/settings_forums_index.php:826
#: includes/settings_forums_index.php:902
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:60
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:144
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:212
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:296
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:363
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:447
#: includes/settings_login_fail.php:146 includes/settings_quote.php:171
#: includes/settings_search.php:112 includes/settings_search.php:240
#: includes/settings_topics_index.php:63 includes/settings_topics_index.php:139
#: includes/settings_topics_index.php:269
#: includes/settings_topics_index.php:330
#: includes/settings_topics_index.php:481
#: includes/settings_topics_index.php:607
#: includes/settings_topics_index.php:760
#: includes/settings_topic_preview.php:73
#: includes/settings_topic_preview.php:92
#: includes/settings_topic_reply_display.php:221
#: includes/settings_topic_reply_display.php:304
#: includes/settings_topic_reply_display.php:387
#: includes/settings_topic_reply_display.php:452
#: includes/settings_topic_reply_display.php:518
#: includes/settings_topic_reply_display.php:609
#: includes/settings_topic_reply_display.php:693
#: includes/settings_topic_reply_display.php:796
#: includes/settings_topic_reply_form.php:54
#: includes/settings_topic_reply_form.php:153
#: includes/settings_topic_reply_form.php:543
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Phong cách"

#: includes/settings_block_widgets.php:55
#, fuzzy
msgid "Style Pack block versions of bbPress Widgets"
msgstr "Phong cách Gói khối một phiên bản của o Vật dụng"

#: includes/settings_block_widgets.php:38
#, fuzzy
msgid "Style Pack block widgets"
msgstr "Phong cách Gói khối vật dụng"

#: templates/bbpress.php:48 templates/bbpress.php:71 templates/bbpress.php:91
#, fuzzy
msgid "Style Pack theme support settings"
msgstr "Phong cách Gói hỗ trợ chủ đề thiết lập"

#: includes/not_working.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"Style pack works with many/most sites, but it can fail due to a myriad of "
"reasons, including (but no means limited to) site permissions, php versions, "
"other plugins and most often site themes where the theme author has altered "
"bbpress files."
msgstr ""
"Phong cách gói làm việc với nhiều/nhất trang web, nhưng nó có thể thất bại "
"do vô số lý do, bao gồm (nhưng không có nghĩa là giới hạn) trang web quyền "
"php phiên bản khác bổ sung và thường trang web chủ đề mà các chủ đề giả đã "
"thay đổi lại các tập tin."

#: includes/settings_login_fail.php:142
#, fuzzy
msgid "Style the error messages"
msgstr "Phong cách lỗi tin nhắn"

#: includes/settings_forum_display.php:405
#, fuzzy
msgid "Sub Forum Freshness"
msgstr "Sub Diễn Đàn Tươi"

#: includes/settings_forums_index.php:489
#, fuzzy
msgid "Sub Forum List Font"
msgstr "Sub Diễn Đàn Danh Sách Chữ"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:262
#: templates/topicandreplyform5/form-reply.php:179
#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:250
#: templates/topicandreplyform6/form-reply.php:232
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:274
#, fuzzy
msgid "Submit"
msgstr "Gửi"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:267
#, fuzzy
msgid "Submitting Message"
msgstr "Gửi Tin Nhắn"

#: includes/settings_buttons.php:415
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "Đăng ký"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1481
#, fuzzy
msgid "Subscribe Button Separator"
msgstr "Dấu tách nút đăng ký"

#: includes/settings_buttons.php:117
#, fuzzy
msgid "Subscribe Description"
msgstr "Đăng Ký Mô Tả"

#: includes/settings_subscriptions_management.php:77
#, fuzzy
msgid "Subscribe new users automatically to the below ticked forums:"
msgstr "Đăng ký mới dùng tự động dưới đây đã chọn đàn:"

#: includes/subscriptions_management.php:488
#, fuzzy
msgid "Subscribe to Selected Forums"
msgstr "Đăng ký để được lựa Chọn Forums"

#: includes/defined_option_groups.php:22 includes/defined_tabs.php:22
#, fuzzy
msgid "Subscription Emails"
msgstr "Thuê Bao Email"

#: includes/settings_email.php:22
#, fuzzy
msgid "Subscription emails"
msgstr "Thuê bao email"

#: includes/defined_option_groups.php:23 includes/defined_tabs.php:23
#, fuzzy
msgid "Subscription Management"
msgstr "Thuê Bao Quản Lý"

#: includes/subscriptions_management.php:39
#: includes/subscriptions_management.php:53
#: includes/subscriptions_management.php:66
#, fuzzy
msgid "Subscriptions"
msgstr "Đăng ký"

#: includes/settings_subscriptions_management.php:21
#, fuzzy
msgid "Subscriptions Management"
msgstr "Đăng Ký Quản Lý"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1561
#, fuzzy
msgid "Suggested selectors to target include:"
msgstr "Đề nghị chọn để tiêu bao gồm:"

#: includes/not_working.php:70 includes/not_working.php:101
#, fuzzy
msgid "support site"
msgstr "trang web hỗ trợ"

#: includes/plugins.php:74
#, fuzzy
msgid ""
"Swiss knife tweaking and hacking Toolkit for bbPress. Set global options and "
"style your forums."
msgstr ""
"Con dao thụy sĩ chỉnh và hack công Cụ để lại. Thiết lập tùy chọn toàn cầu, "
"và phong cách của các diễn đàn."

#: includes/settings_topic_count.php:114
#, fuzzy
msgid "tab"
msgstr "tab"

#: templates/topicandreplyform5/form-reply.php:95
#: templates/topicandreplyform6/form-reply.php:123
#, fuzzy
msgid "Tags:"
msgstr "Loại:"

#: includes/settings_topics_index.php:401
#, fuzzy
msgid "Template Notice"
msgstr "Mẫu Thông Báo"

#: includes/settings_topics_index.php:423
#, fuzzy
msgid "Template Notice Border"
msgstr "Mẫu Thông Báo Biên Giới"

#: includes/settings_topics_index.php:326
#, fuzzy
msgid "Template Notice Font"
msgstr "Mẫu Thông Báo Chữ"

#: includes/settings_forum_templates.php:111
#, fuzzy
msgid "Template Priority"
msgstr "Mẫu Ưu Tiên"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:461 includes/settings_breadcrumbs.php:600
#: includes/settings_breadcrumbs.php:669
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:127
#: includes/settings_topic_reply_form.php:149
#, fuzzy
msgid "Text area"
msgstr "Khu vực văn bản"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:225
#, fuzzy
msgid "Text Color"
msgstr "Màu Chữ"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:446
#, fuzzy
msgid "Text Editor Only"
msgstr "Biên Tập Văn Bản Chỉ"

#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:208
#, fuzzy
msgid "Text Font"
msgstr "Văn Bản Chữ"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1405
#, fuzzy
msgid "Text for button"
msgstr "Văn bản cho button"

#: includes/settings_topic_count.php:298
#, fuzzy
msgid "Text then count eg 'Topics: 10'"
msgstr "Văn bản đó đếm ví dụ như 'chủ Đề: 10'"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:707
#, fuzzy
msgid "The breadcrumb will appear at the bottom of pages as well as the top"
msgstr "Những mẩu bánh mì sẽ xuất hiện ở phía dưới của trang, cũng như hàng"

#: includes/settings_topic_preview.php:227
#, fuzzy
msgid ""
"The defaults below work for many sites, <i>so you may not need to set "
"anything below </i>, but you may want to adjust them for your site - to say "
"limit what is shown."
msgstr ""
"Các giá trị mặc định bên dưới phù hợp với nhiều trang web, <i>vì vậy bạn có "
"thể không cần đặt bất kỳ thứ gì bên dưới </i>, nhưng bạn có thể muốn điều "
"chỉnh chúng cho trang web của mình - để nói giới hạn những gì được hiển thị."

#: includes/settings_email.php:436
#, fuzzy
msgid ""
"The email recipient address of the test email - Default - your site admin "
"email address"
msgstr ""
"Các người nhận email địa chỉ của các bài kiểm tra email - Mặc - trang web "
"của địa chỉ email quản trị"

#. translators: %s is variable for path to a file
#: includes/settings_import.php:69
#, fuzzy
msgid ""
"The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that "
"this was caused by a permissions problem."
msgstr ""
"Không thể tìm thấy tệp xuất tại <code>%s</code>. Có khả năng điều này là do "
"sự cố về quyền."

#: includes/settings_import.php:57
#, fuzzy
msgid "The file did not upload properly. Please try again."
msgstr "Các tập tin đã không lên đúng. Hãy cố gắng một lần nữa."

#: includes/not_working.php:89
#, fuzzy
msgid ""
"The following bbpress files are held a bbpress folder in your parent theme"
msgstr ""
"Sau lại các tập tin được tổ chức lại một mục trong cha mẹ của bạn chủ đề"

#: includes/not_working.php:58
#, fuzzy
msgid "The following bbpress files are held a bbpress folder in your theme"
msgstr "Sau lại các tập tin được tổ chức lại một mục của chủ đề"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:64
#, fuzzy
msgid "The following settings let you control the breadcrumbs."
msgstr "Sau cài đặt để anh kiểm soát các vụn bánh mì."

#: includes/settings_block_widgets.php:33
#, fuzzy
msgid "The following widgets have been added"
msgstr "Sau vật dụng có được thêm"

#. translators: &#8216; and &#8217; are encoded apostrophes and %s is string for the forum title
#: templates/topicandreplyform5/form-reply.php:219
#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:276
#: templates/topicandreplyform6/form-reply.php:278
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:302
#, fuzzy
msgid "The forum &#8216;%s&#8217; is closed to new topics and replies."
msgstr "Các diễn đàn '%s' được đóng lại để mới chủ đề và trả lời."

#: includes/settings_freshness_display.php:236
#, fuzzy
msgid ""
"The freshness and date and time display will be as set in the previous two "
"columns"
msgstr ""
"Sự tươi mát, ngày và thời gian màn sẽ được thiết lập trong hai cột trước"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:40
#, fuzzy
msgid ""
"The home breadcrumb link will take you to your theme's 'front page' as set "
"in wordpress."
msgstr ""
"Nhà mẩu bánh mì link sẽ đưa bạn đến chủ đề của bạn 'trang' như thiết lập "
"trong giản."

#: includes/settings_theme_support.php:218
#, fuzzy
msgid ""
"The item control box should appear, allowing you to add a link using the (-) "
"link symbol"
msgstr ""
"Mục hộp điều khiển nên xuất hiện, cho phép bạn thêm một liên kết bằng cách "
"sử dụng (-) liên kết biểu tượng"

#: includes/settings_topics_index.php:33
#, fuzzy
msgid ""
"The majority of style settings are the same as the Forums Index Styling,"
msgstr ""
"Phần lớn các phong cách lập cũng giống như các diễn Đàn Chỉ số Phong cách,"

#: includes/settings_import.php:79
#, fuzzy
msgid "The path is not a file, please try again."
msgstr "Các con không phải là một tập tin, hãy cố gắng một lần nữa."

#: includes/settings_breadcrumbs.php:48
#, fuzzy
msgid "The root breadcrumb will take you to either : "
msgstr "Gốc mẩu bánh mì sẽ đưa bạn đến một trong hai : "

#: includes/settings_profile.php:280
#, fuzzy
msgid ""
"The site uses Gravatar.  The Gravatar site stores you avatar against your "
"email address."
msgstr ""
"Các trang web sử dụng ảnh đại diện. Các đại diện chỗ cửa hàng bạn avatar "
"chống lại địa chỉ email của bạn."

#: includes/settings_email.php:281 includes/settings_email.php:317
#, fuzzy
msgid "The subject of the notification email"
msgstr "Đối tượng của các email thông báo"

#: templates/bbpress.php:87
#, fuzzy
msgid "The template page you have selected ("
msgstr "Các mẫu trang bạn đã chọn ("

#. translators: &#8216; and &#8217; are encoded apostrophes and %s is string for the topic title
#: templates/topicandreplyform5/form-reply.php:205
#: templates/topicandreplyform6/form-reply.php:260
#, fuzzy
msgid "The topic &#8216;%s&#8217; is closed to new replies."
msgstr "Chủ đề '%s' được đóng lại để trả lời mới."

#: includes/plugin_info.php:67
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Chủ đề"

#: includes/defined_option_groups.php:10 includes/defined_tabs.php:10
#: includes/settings_theme_support.php:12
#, fuzzy
msgid "Theme Support"
msgstr "Hỗ Trợ Chủ Đề"

#: includes/plugin_info.php:77
#, fuzzy
msgid "Theme Type"
msgstr "Chủ Đề Loại"

#: includes/settings_freshness_display.php:144
#, fuzzy
msgid "then after x days"
msgstr "sau đó, sau khi ngày x"

#: includes/settings_theme_support.php:312
#, fuzzy
msgid ""
"THEN critically you need to clear any server side caching AND clear your "
"browser cache."
msgstr ""
"SAU đó nghiêm trọng anh cần phải rõ ràng bất kỳ chủ bên đệm VÀ rõ ràng của "
"duyệt cạc."

#: includes/settings_breadcrumbs.php:59
#, fuzzy
msgid ""
"Then either see what the permalink is for that page or set it to what you "
"want (just under the title when editing), and put that exact end permalink "
"into the forum root in"
msgstr ""
"Sau đó, hoặc nhìn thấy những gì các liên kết thường trực bị cho trang đó "
"hoặc đặt nó vào những gì bạn muốn (chỉ dưới đề khi chỉnh sửa), và đặt chính "
"xác đó liên kết thúc vào các diễn đàn gốc"

#: includes/settings_forum_templates.php:133
#, fuzzy
msgid ""
"Then in turn try all the numbers between 2 and 20 - if say your theme loads "
"some at one value and another plugin at another value, and you need a value "
"in between!"
msgstr ""
"Sau đó đổi lại cố gắng tất cả những con số giữa 2 và 20 - nếu nói của chủ đề "
"vô một số ở một giá trị và một người khác, cắm xuống giá trị khác, và anh "
"cần một giá trị giữa!"

#: includes/settings_buttons.php:37
#, fuzzy
msgid ""
"There are also buttons for the topic display, these are set in the "
"'Topic/Reply' Tab."
msgstr ""
"Cũng có nút cho các chủ đề màn hình này được thiết lập trong những chủ "
"Đề/trả Lời' Tab."

#: includes/settings_buttons.php:490
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1544
#, fuzzy
msgid ""
"There are also many button styling websites available which will let you "
"create a style for your buttons - just google 'button generator CSS'.  These "
"create CSS code and a class.  You would put the CSS code into either your "
"theme or into the 'custom CSS' tab of this plugin."
msgstr ""
"Cũng có nhiều nút kiểu trang web có sẵn mà sẽ cho bạn tạo ra một phong cách "
"của nút - chỉ google 'nút máy phát điện CSS'. Những tạo ra CSS mã và một lớp."
" Bạn sẽ đưa cs mã vào hoặc là chủ đề của bạn hoặc vào 'tùy chỉnh' tab này "
"cắm."

#: includes/settings_shortcodes.php:875
#, fuzzy
msgid "There are currently no extra options for this shortcode."
msgstr "Hiện tại không có thêm lựa chọn cho ngắn."

#: includes/settings_login.php:16
#, fuzzy
msgid "There are many ways to get users logged into forums."
msgstr "Có rất nhiều cách để sử dụng đăng nhập vào đàn."

#: includes/settings_block_widgets.php:82
#, fuzzy
msgid ""
"Therefore I have added text that says 'Click here for settings on right hand "
"side'.  This is simply to get you to click inside the block to show the "
"settings"
msgstr ""
"Vì vậy, tôi đã thêm vào văn bản nói rằng 'Nhấn vào đây cho các thiết lập "
"trên bên tay phải'. Đây là đơn giản để có được bạn nhấn vào bên trong khối "
"để cho các thiết lập"

#: includes/settings_block_widgets.php:30
#, fuzzy
msgid ""
"These can be used instead of the legacy widgets, and in blocks in pages and "
"posts.  For FSE themes,  legacy widgets are not available so block widgets "
"are a necessity"
msgstr ""
"Đây có thể được sử dụng để thay thế của các di vật dụng, và trong khối trong "
"trang, và bài viết. Cho sử dụng chủ đề, di sản vật dụng không có quá khối "
"vật dụng là một điều cần thiết"

#: includes/settings_bugs.php:19
#, fuzzy
msgid "They should work for you, but I cannot guarantee"
msgstr "Họ phải làm việc cho anh, nhưng tôi không thể đảm bảo"

#. translators: %s is string for either tab or plugin depending
#: includes/settings_topic_count.php:118
#, fuzzy
msgid ""
"This %s allows you to display topic count, reply count and total posts under "
"the authors name and avatar in topics and replies, or in the reply content."
msgstr ""
"Này %s cho phép bạn hiển thị đề đếm, trả lời đếm và tổng bài dưới các tác "
"giả tên và avatar trong chủ đề và trả lời, hay trong câu trả lời nội dung."

#: includes/plugins.php:229
#, fuzzy
msgid ""
"This add-on plugin for bbPress is extremely simple and does one thing: "
"parses short codes placed in topic and reply content."
msgstr ""
"Này thêm-trên cắm cho o, là vô cùng đơn giản và không có một điều: phân tích "
"mã ngắn đặt trong chủ đề và trả lời nội dung."

#: includes/plugins.php:219
#, fuzzy
msgid ""
"This add-on plugin for bbPress will allow anonymous users to subscribe to "
"topics and get email notifications when a new reply is posted"
msgstr ""
"Này thêm-trên cắm để lại sẽ cho phép dùng vô danh để đăng ký cho các chủ đề "
"và nhận được email thông báo khi mới trả lời được đăng"

#: includes/settings_admin.php:165
#, fuzzy
msgid "This adds new topic and reply columns"
msgstr "Điều này thêm mới chủ đề và trả lời cột"

#: includes/settings_shortcodes.php:398
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to change the default forum heading word from \"Forum\" to "
"any string you want."
msgstr ""
"Điều này cho phép anh để thay đổi diễn đàn mặc định đi từ từ \"Diễn\" để "
"chuỗi nào bạn muốn."

#: includes/settings_shortcodes.php:191
#, fuzzy
msgid "This allows you to change the template layout for the topics display."
msgstr "Điều này cho phép anh để thay đổi mẫu bố trí cho các chủ đề hiển thị."

#: includes/settings_profile.php:282
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to have a single image that many websites can use without "
"you needing to add it or change it on each site."
msgstr ""
"Điều này cho phép bạn có một hình ảnh duy nhất mà nhiều trang web có thể sử "
"dụng để bạn không cần phải thêm nó hoặc thay đổi nó vào mỗi trang web."

#: includes/settings_shortcodes.php:231
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to include only topics that have not received a reply yet."
msgstr ""
"Điều này cho phép bạn chỉ bao gồm chủ đề mà không nhận được lời nhắn chưa."

#: includes/settings_shortcodes.php:211
#, fuzzy
msgid "This allows you to include sticky topics within the topics displayed."
msgstr "Điều này cho phép bạn bao gồm chủ đề dính trong các chủ đề hiển thị."

#: includes/settings_forum_templates.php:85
#, fuzzy
msgid ""
"This alternate version lists the main forums in seperate sections.  Each "
"Section has a forum of type 'Category' and the forums in that section then "
"have that category as their parent"
msgstr ""
"Này, thay phiên bản danh sách các diễn đàn chính trong riêng phần. Mỗi Phần "
"có một diễn đàn của loại 'Mục' và các diễn đàn trong phần đó sau đó có thể "
"là cha mẹ của họ"

#: includes/settings_bugs.php:134
#, fuzzy
msgid "This bug was fixed in 2.6.6 and this fix is no longer needed."
msgstr ""
"Lỗi này đã được cố định trong 2.6.6 và sửa chữa này không còn cần thiết."

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1380
#, fuzzy
msgid ""
"This button will take any Button style settings in the 'Forum Buttons' Tab"
msgstr "Nút này sẽ đưa Nút nào phong cách lập trong các diễn Đàn Nút' Tab"

#: includes/settings_export.php:26
#, fuzzy
msgid ""
"This can be useful if you want to move settings from say a test or "
"development site to a live site "
msgstr ""
"Điều này có thể có ích nếu bạn muốn để di chuyển cài đặt từ nói một thử "
"nghiệm hoặc trang web phát triển để một trang web sống "

#: includes/settings_login.php:33
#, fuzzy
msgid ""
"This can the give you the combination of 'login/Register' and 'logout/edit "
"profile' as a menu display, which means users only see relevant items"
msgstr ""
"Điều này có thể cung cấp cho các bạn sự kết hợp của 'đăng nhập/đăng Ký' và "
"'thoát/sửa hồ sơ' như một màn hình, mà có nghĩa là người chỉ nhìn thấy các "
"mặt hàng có liên quan"

#: includes/settings_profile.php:149
#, fuzzy
msgid ""
"This feature allows you to tell them about this when they visit their "
"profile page"
msgstr ""
"Điều này cho phép ngươi nói với chúng về việc này khi họ truy cập hồ sơ của "
"họ trang"

#: templates/topicandreplyform6/form-reply.php:64
#, fuzzy
msgid ""
"This forum is closed to new content, however your posting capabilities still "
"allow you to post."
msgstr ""
"Diễn đàn này được đóng lại để mới nội dung, tuy nhiên tin của bạn vẫn còn "
"khả năng cho phép bạn bài."

#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:70
#, fuzzy
msgid ""
"This forum is marked as closed to new topics, however your posting "
"capabilities still allow you to create a topic."
msgstr ""
"Diễn đàn này được đánh dấu như đóng cửa để mới chủ đề, tuy nhiên tin của bạn "
"vẫn còn khả năng tạo ra một chủ đề."

#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:63
#, fuzzy
msgid ""
"This forum is marked as closed to new topics, however your posting "
"capabilities still allow you to do so."
msgstr ""
"Diễn đàn này được đánh dấu như đóng cửa để mới chủ đề, tuy nhiên bạn đăng "
"khả năng vẫn để ngài làm vậy."

#: includes/settings_unread.php:120 includes/settings_unread.php:192
#, fuzzy
msgid "This Icon will be displayed:"
msgstr "Biểu tượng này sẽ được hiển thị:"

#: includes/plugins.php:203
#, fuzzy
msgid ""
"This is a very simple but very helpful tool to help yoast wordpress seo "
"support bbpress better."
msgstr ""
"Đây là một rất đơn giản, nhưng rất hữu ích công cụ để giúp yoast wordpress "
"seo hỗ trợ lại tốt hơn."

#: includes/plugins.php:69
#, fuzzy
msgid ""
"This is just a list! I offer no warranty that these work as described, or "
"work together."
msgstr ""
"Đây chỉ là một danh sách! Tôi không bảo đảm rằng những việc như mô tả hoặc "
"làm việc cùng nhau."

#: includes/not_working.php:26
#, fuzzy
msgid ""
"This is no-ones fault - whilst I can control how bbpress performs, there are "
"many thousands of plugins and themes, all of which may be trying to amend "
"the same stuff as I am, and many host poviders who will have differing but "
"equally valid permission and code versions."
msgstr ""
"Điều này là không có những lỗi - trong khi tôi có thể kiểm soát làm thế nào, "
"o, hiện có rất nhiều hàng ngàn bổ sung và chủ đề, tất cả đều có thể cố gắng "
"để sửa đổi những thứ tương tự như tôi, và rất nhiều chủ poviders người sẽ có "
"khác nhau nhưng đều hợp lệ cho phép và mã phiên bản."

#: includes/settings_bugs.php:216
#, fuzzy
msgid ""
"This is the case on this site, and you, or someone who has access to this "
"area, needs to set themself as Keymaster."
msgstr ""
"Đây là trường hợp trên trang web này, và anh hoặc ai đó, những người có "
"quyền truy cập vào khu vực này, cần phải đặt mình như Keymaster."

#: includes/settings_buddypress_support.php:25
#, fuzzy
msgid "This is the default in BuddyPress."
msgstr "Đây là định trong Giáo."

#: includes/settings_forum_templates.php:46
#, fuzzy
msgid "This is the default template in bbpress"
msgstr "Đây là mẫu mặc định ở lại"

#: includes/settings_email.php:80
#, fuzzy
msgid ""
"This item instead lets you select a wordpress login, bbress login or other "
"login, which once completed continues to the topic/reply."
msgstr ""
"Mục này thay vì cho phép cậu chọn ký nhập bbress đăng nhập hoặc đăng nhập "
"khác, mà một lần hoàn thành tiếp tục đề tài/trả lời."

#. translators: %s is variable for plugin version
#: includes/settings_import.php:110
#, fuzzy
msgid ""
"This JSON file (version %s) is not supported by this version of the importer."
" Please update the plugin on the source, or download an older version of the "
"plugin to this installation."
msgstr ""
"Này HỆT thấy (phiên bản %s) không được hỗ trợ bằng cách phiên bản này của "
"người nhập. Hãy cập nhật các cắm vào các nguồn tin, hoặc tải về một phiên "
"bản cũ của cắm để cài đặt này."

#: includes/settings_admin.php:47 includes/settings_admin.php:181
#, fuzzy
msgid "This lets you sort these columns showing most or least first"
msgstr ""
"Điều này cho phép bạn sắp xếp những cột đang ở nhất hoặc ít nhất là lần đầu "
"tiên"

#: includes/settings_admin.php:92
#, fuzzy
msgid "This lets you sort this column showing most or least first"
msgstr ""
"Điều này cho phép bạn sắp xếp cột này đang ở nhất hoặc ít nhất là lần đầu "
"tiên"

#: includes/settings_theme_support.php:213
#, fuzzy
msgid ""
"This may depend on how your theme handles menus - but I suspect will be the "
"same as Wordpress."
msgstr ""
"Điều này có thể phụ thuộc vào cách chủ đề của bạn xử lý đơn - nhưng tôi nghi "
"ngờ sẽ giống như bài."

#: includes/settings_email.php:57
#, fuzzy
msgid ""
"This means on topic or reply creation a single email is sent, which makes "
"for fast processing"
msgstr ""
"Điều này có nghĩa là về chủ đề hoặc trả lời tạo ra một email duy nhất là đã "
"gửi, mà làm cho nhanh xử lý"

#: includes/settings_theme_support.php:174
#, fuzzy
msgid ""
"This method uses a 'dummy' page to hold the layout.  This page is never "
"accessed by the site users, but bbPress uses it to know where and what to "
"display."
msgstr ""
"Phương pháp này, sử dụng một 'ngốc' trang để giữ bố trí. Trang này là không "
"bao giờ truy cập trang web người sử dụng, nhưng lại sử dụng nó để biết ở đâu,"
" và cái gì để hiển thị."

#: includes/settings_shortcodes.php:845
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to display a custom message with the login widget to "
"logged-out users."
msgstr ""
"Này lựa chọn cho phép bạn hiển thị một tin nhắn với đăng nhập do để đăng "
"nhập-ra người sử dụng."

#: includes/settings_shortcodes.php:725
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to overide the default link label \"My Profile\" with "
"any string of your choice."
msgstr ""
"Này lựa chọn cho phép bạn overide mặc định liên kết nhãn \"hồ Sơ của Tôi\" "
"với bất kỳ chuỗi các bạn lựa chọn."

#. Description of the plugin
#, fuzzy
msgid "This plugin adds styling and features to bbPress."
msgstr "Này thiết cho phong cách và năng để lại."

#: includes/plugins.php:106
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin adds support for popular bbcode forum code to posts, comments, "
"pages, bbpress forums and buddypress activity and group forums."
msgstr ""
"Này cắm hỗ trợ thêm cho diễn đàn new mã để viết ý kiến, trang lại diễn đàn "
"và giáo hoạt động và diễn đàn nhóm."

#: includes/plugins.php:100
#, fuzzy
msgid "This plugin adds user signature support to bbPress"
msgstr "Này cắm thêm người dùng chữ ký hỗ trợ để lại"

#: includes/settings.php:27
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin can look daunting, with lots of tabs and settings.  <b>But you "
"do not need to set anything</b> - your bbpress forums will continue to work "
"without changing anything here."
msgstr ""
"Plugin này có thể trông khó sử dụng với nhiều tab và cài đặt. <b>Nhưng bạn "
"không cần thiết lập bất cứ điều gì</b> - diễn đàn bbpress của bạn sẽ tiếp "
"tục hoạt động mà không thay đổi bất kỳ điều gì tại đây."

#: includes/css_location.php:39
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin creates a Cascade Style Sheet (css file) which allows the user's "
"browser to know what styling to apply."
msgstr ""
"Này cắm tạo ra một Thác Phong cách Tấm (tập tin) cho phép của người sử dụng, "
"duyệt để biết những gì phong cách để áp dụng."

#: includes/plugins.php:33
#, fuzzy
msgid "This Plugin creates unlimited private forum groups"
msgstr "Này Cắm tạo ra không giới hạn riêng tư diễn đàn nhóm"

#: includes/settings_css_location.php:20
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin creates/loads several Cascade Style Sheets (CSS) files and "
"Javascript (JS) files which allow the user's browser to know what styling to "
"apply, and also adds some client-side functionality."
msgstr ""
"Plugin này tạo/tải một số tệp Cascade Style Sheets (CSS) và tệp Javascript "
"(JS) cho phép trình duyệt của người dùng biết kiểu dáng nào cần áp dụng và "
"cũng thêm một số chức năng phía máy khách."

#: modtools/bbpress.php:155
#, fuzzy
msgid "This post is awaiting moderation."
msgstr "Bài này là chờ kiểm duyệt."

#: includes/settings_topic_preview.php:39
#, fuzzy
msgid ""
"This saves your community needing to open each topic to see what it is about."
msgstr ""
"Điều này tiết kiệm của cộng đồng cần phải mở mỗi chủ đề để xem nó là gì."

#: includes/settings_moderation.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"This section adds the bbpress Moderation tools plugin which was withdrawn "
"from the worpdress plugins directory."
msgstr ""
"Phần này cho biết thêm lại công cụ kiểm duyệt cắm được rút ra từ worpdress "
"bổ sung mục."

#: includes/settings_subscriptions_management.php:28
#, fuzzy
msgid ""
"This section adds the Subscriptions Management tools which were in the "
"bbPress Toolkit plugin which is no longer maintained."
msgstr ""
"Phần này cho biết thêm đăng Ký Quản lý công cụ mà đã ở lại Bộ cắm đó là "
"không còn duy trì."

#: includes/settings_unread.php:32
#, fuzzy
msgid ""
"This section allows you to add 'unread' and/or 'read' icons to topics and "
"forums to allow users to quickly find new content."
msgstr ""
"Phần này cho phép bạn thêm 'chưa đọc' và/hoặc 'đọc' biểu tượng cho chủ đề và "
"diễn cho phép sử dụng để nhanh chóng tìm thấy nội dung mới."

#: includes/settings_quote.php:37
#, fuzzy
msgid "This section allows you to add Quotes to your forums"
msgstr "Phần này cho phép bạn thêm Giá của forums"

#: includes/settings_buttons.php:51
#, fuzzy
msgid ""
"This section allows you to add up to 4 buttons - a create topic button, a "
"subscribe button and a profile button, and if activated a button for unread "
"topics.  You can then style and display them in any order"
msgstr ""
"Phần này cho phép bạn thêm đến 4 nút - tạo ra một chủ đề nút, nút đăng ký và "
"một nút hồ sơ, và nếu kích hoạt một nút cho chủ đề chưa đọc. Sau đó bạn có "
"thể phong cách và hiển thị chúng theo thứ tự nào"

#: includes/settings_freshness_display.php:33
#, fuzzy
msgid "This section allows you to amend freshness"
msgstr "Phần này cho phép anh để sửa tươi"

#: includes/settings_forums_index.php:31
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:31
#: includes/settings_topics_index.php:31
#: includes/settings_topic_reply_form.php:32
#, fuzzy
msgid "This section allows you to amend styles."
msgstr "Phần này cho phép anh để sửa đổi phong cách."

#: includes/settings_search.php:31
#, fuzzy
msgid "This section allows you to amend the search styling."
msgstr "Phần này cho phép anh để sửa đổi cuộc tìm kiếm phong cách."

#: includes/settings_email.php:26
#, fuzzy
msgid ""
"This section allows you to amend the subscription emails sent on topic and "
"reply creation."
msgstr ""
"Phần này cho phép anh để sửa đổi email đăng ký gửi về chủ đề và trả lời sáng "
"tạo."

#: includes/settings_topic_reply_display.php:37
#, fuzzy
msgid "This section allows you to amend the topic/reply section."
msgstr "Phần này cho phép anh để sửa đổi chủ đề/trả lời phần."

#: includes/settings_forum_display.php:31
#, fuzzy
msgid "This section allows you to amend the way the forums display."
msgstr "Phần này cho phép anh phải sửa đổi cách các diễn đàn hiển thị."

#: includes/settings_topic_preview.php:36
#, fuzzy
msgid ""
"This section allows you to create a topic preview - when you hover on a "
"topic in a forum list, the first x words of the topic are displayed."
msgstr ""
"Phần này cho phép bạn tạo ra một chủ đề trước khi bạn di trên một chủ đề "
"trong một diễn đàn danh sách từ x đầu tiên của các chủ đề được hiển thị."

#: includes/settings_reset.php:30
#, fuzzy
msgid "This section allows you to reset any or all of the tabs in this plugin"
msgstr ""
"Phần này cho phép bạn phải thiết lập lại bất kỳ hoặc tất cả các tab trong "
"này cắm"

#: includes/settings_buttons.php:31
#, fuzzy
msgid "This section lets you add various buttons to the forum display."
msgstr "Phần này cho phép bạn thêm nút khác nhau với các diễn đàn hiển thị."

#: includes/settings_translation.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"This section lets you amend this, simply put in the original word or phrase "
"in the first column, and the word or phrase you want it replaced with in the "
"second column."
msgstr ""
"Phần này cho phép bạn sửa đổi này, chỉ cần đặt trong từ ban đầu, hay một cụm "
"từ trong cột đầu tiên, và những cụm từ bạn muốn nó thay thế với trong các "
"cột thứ hai."

#: includes/settings_bugs.php:16
#, fuzzy
msgid "This section lets you get over some bbpress bugs - enable as desired"
msgstr ""
"Phần này cho phép bạn có được hơn một số lại lỗi - cho phép như mong muốn"

#: includes/settings_subscriptions_management.php:107
#, fuzzy
msgid ""
"This section lets you manage subscriptions letting you subscribe or "
"unsubscribe users to forums and topics"
msgstr ""
"Phần này cho phép bạn quản lý đăng ký cho bạn đăng ký hoặc hủy đăng ký người "
"dùng để diễn đàn và chủ đề"

#: includes/plugins.php:18
#, fuzzy
msgid "This section lists other bbpress plugins that you might find useful.  "
msgstr "Này danh sách phần khác lại bổ sung mà bạn có thể tìm thấy hữu ích. "

#: includes/not_working.php:131
#, fuzzy
msgid "This sentance should have a green background"
msgstr "Này sentance nên có một nền xanh"

#. translators: %s is a shortcode string
#: includes/settings_shortcodes.php:766
#, fuzzy
msgid "This shortcode can be used in place of the %s shortcode."
msgstr "Này ngắn có thể được sử dụng ở vị trí của %s ngắn."

#: includes/settings_topic_count.php:445
#, fuzzy
msgid ""
"This shortcode has many parameters - these are optional and only add those "
"you need !"
msgstr ""
"Này ngắn có nhiều thông số - đó là tùy chọn, và chỉ có thêm những người bạn "
"cần !"

#: includes/settings_profile.php:268
#, fuzzy
msgid ""
"This site uses <em>Gravatar</em> to display avatars. if you already have a "
"<em>Gravatar</em> account with your email for this site, then it will "
"display on your forum posts; it can take a few hours before the link is "
"established the first time."
msgstr ""
"Trang web này sử dụng <em>Gravatar</em> để hiển thị hình đại diện. nếu bạn "
"đã có tài khoản <em>Gravatar</em> với email của mình cho trang web này thì "
"tài khoản đó sẽ hiển thị trên các bài đăng trên diễn đàn của bạn; có thể mất "
"vài giờ trước khi liên kết được thiết lập lần đầu tiên."

#: includes/settings_forum_roles.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"This tab lets you decide what roles will be displayed, where they are "
"displayed, what names they are called, and how they are styled"
msgstr ""
"Này, tab cho phép anh quyết định điều gì vai trò sẽ được hiển thị, nơi mà họ "
"đang hiển thị, tên gì họ được gọi, và làm thế nào họ đang theo kiểu"

#: includes/settings_export.php:23
#, fuzzy
msgid "This tab lets you export settings to an file."
msgstr "Này, tab cho phép bạn khẩu cài đặt để một tập tin."

#: includes/settings_theme_support.php:338
#, fuzzy
msgid ""
"This theme has extensive modifications for bbpress, and not all the features "
"of the bbp style pack plugin may work with this theme."
msgstr ""
"Chủ đề này có nhiều sửa đổi dành cho bbpress và không phải tất cả các tính "
"năng của plugin gói kiểu bbp đều có thể hoạt động với chủ đề này."

#: templates/topicandreplyform5/form-reply.php:45
#, fuzzy
msgid ""
"This topic is marked as closed to new replies, however your posting "
"capabilities still allow you to do so."
msgstr ""
"Chủ đề này được đánh dấu như đóng cửa để trả lời mới, tuy nhiên bạn đăng khả "
"năng vẫn để ngài làm vậy."

#: templates/topicandreplyform6/form-reply.php:54
#, fuzzy
msgid ""
"This topic is marked as closed to new replies, however your posting "
"capabilities still allow you to reply."
msgstr ""
"Chủ đề này được đánh dấu như đóng cửa để trả lời mới, tuy nhiên tin của bạn "
"vẫn còn khả năng cho phép bạn trả lời."

#: includes/settings_widgets.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"This widget combines Recent Topics and Recent replies to give a single more "
"clear latest activity widget"
msgstr ""
"Này, do kết hợp chủ Đề Gần đây và Gần đây trả lời cho một rõ ràng hơn mới "
"nhất tùng hoạt động"

#: includes/settings_widgets.php:26
#, fuzzy
msgid ""
"This widget is automaticlly available, so you will find it in Dashboard>"
"Appearance>Widgets>(Style Pack) Latest Activity"
msgstr ""
"Widget này tự động có sẵn, vì vậy bạn sẽ tìm thấy nó trong Dashboard>"
"Appearance>Widgets>(Style Pack) Latest Activity"

#: includes/settings_widgets.php:51
#, fuzzy
msgid ""
"This widget is automaticlly available, so you will find it in Dashboard>"
"Appearance>Widgets>(Style Pack) Single Forum Information"
msgstr ""
"Widget này tự động có sẵn, vì vậy bạn sẽ tìm thấy nó trong Dashboard>"
"Appearance>Widgets>(Style Pack) Single Forum Information"

#: includes/settings_widgets.php:70
#, fuzzy
msgid ""
"This widget is automaticlly available, so you will find it in Dashboard>"
"Appearance>Widgets>(Style Pack) Single Topic Information"
msgstr ""
"Tiện ích này tự động khả dụng, vì vậy bạn sẽ tìm thấy tiện ích này trong "
"Bảng điều khiển>Giao diện>Tiện ích>(Gói kiểu) Thông tin chủ đề đơn"

#: includes/settings_widgets.php:54
#, fuzzy
msgid "This widget will only show on single forum pages"
msgstr "Phụ tùng này sẽ chỉ cho duy nhất trên diễn đàn trang"

#: includes/settings_widgets.php:73
#, fuzzy
msgid "This widget will only show on single topic pages"
msgstr "Phụ tùng này sẽ chỉ cho duy nhất trên các trang chủ đề"

#: includes/settings_forum_display.php:293
#, fuzzy
msgid "This will also remove it from topics as well"
msgstr "Điều này cũng sẽ loại bỏ nó từ chủ đề như vậy"

#: includes/settings_login.php:278
#, fuzzy
msgid ""
"This will be the url of the page you want users sent to on logout. For "
"example this might be the home page or forums page http://www.mysite."
"com/home or http://www.mysite.com/forums"
msgstr ""
"Đây sẽ là url của trang mà bạn muốn người dùng được gửi đến khi đăng xuất. "
"Ví dụ: đây có thể là trang chủ hoặc trang diễn đàn http://www.mysite."
"com/home hoặc http://www.mysite.com/forums"

#: includes/settings_search.php:35
#, fuzzy
msgid ""
"This will change the styling both on the main forum and in the search widget"
msgstr ""
"Điều này sẽ thay đổi phong cách cả hai trên diễn đàn chính và tìm kiếm các "
"phụ tùng"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:868
#, fuzzy
msgid ""
"This will limit users to the list of topic tags set up in Dashboard>topics>"
"topic tags and prevent new topic tags being created."
msgstr ""
"Điều này sẽ giới hạn người dùng trong danh sách các thẻ chủ đề được thiết "
"lập trong Trang tổng quan>chủ đề>thẻ chủ đề và ngăn các thẻ chủ đề mới được "
"tạo."

#: includes/settings_topic_count.php:250
#, fuzzy
msgid "Thousands Seperator"
msgstr "Hàng Ngàn Bộ Tách"

#: includes/forum_image_metabox.php:32
#, fuzzy
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thu nhỏ"

#: includes/settings_freshness_display.php:233
#, fuzzy
msgid "Time First"
msgstr "Lần Đầu Tiên"

#: includes/settings_freshness_display.php:319
#: includes/settings_freshness_display.php:332
#, fuzzy
msgid "Time Format"
msgstr "Dạng Thời Gian"

#: includes/settings_topic_order.php:103 includes/settings_topic_order.php:211
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"

#: includes/widgets.php:352 includes/widgets.php:594 includes/widgets.php:767
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Tiêu đề:"

#: includes/settings_forum_display.php:51 includes/settings_widgets.php:37
#, fuzzy
msgid "TO"
msgstr "ĐẾN"

#: templates/bbpress.php:67
#, fuzzy
msgid ""
"To add forums as a menu item, edit your menu and add this url as a link."
msgstr ""
"Để thêm diễn như một món sửa đơn và thêm địa chỉ này như là một liên kết."

#: includes/settings_css_location.php:29
#, fuzzy
msgid ""
"To allow flexibility, this tab allows you to amend where these files are "
"stored and served from."
msgstr ""
"Để linh hoạt, tab này cho phép bạn sửa đổi nơi lưu trữ và cung cấp các tệp "
"này."

#: includes/css_location.php:48
#, fuzzy
msgid ""
"To allow flexibility, this tab allows you to amend where this file is stored."
msgstr ""
"Để cho phép linh hoạt, tab này cho phép anh phải sửa đổi ở đâu tập tin này "
"được lưu trữ."

#: includes/functions.php:2873
#, fuzzy
msgid "To amend author - type ID,"
msgstr "Để sửa đổi giả - loại ID"

#: includes/settings_shortcodes.php:157 includes/settings_shortcodes.php:330
#: includes/settings_shortcodes.php:584
#, fuzzy
#| msgid "To find the ID of a forum go into dashboard>forums>"
msgid "To find the ID of a forum(s) go into Dashboard > Forums."
msgstr "Để tìm ID của một diễn đàn, hãy vào bảng điều khiển> diễn đàn>"

#: includes/settings_forum_templates.php:129
#, fuzzy
msgid ""
"To get this plugin's templates to load at the right point, you may need to "
"change its priority."
msgstr ""
"Để có được điều này cắm là mẫu để tải vào đúng thời điểm, bạn có cần phải "
"thay đổi nó ưu tiên."

#: includes/settings_export.php:32
#, fuzzy
msgid ""
"to let you save a set of settings, so that you can come back to them if need-"
"be"
msgstr ""
"để cho anh tiết kiệm được một thiết lập các thiết lập, do đó bạn có thể quay "
"lại với họ, nếu cần-được"

#: includes/settings_subscriptions_management.php:127
#, fuzzy
msgid "To manage subscriptions for a user, "
msgstr "Để đăng ký cho một người sử dụng, "

#: includes/settings_subscriptions_management.php:121
#, fuzzy
msgid "To manage subscriptions for topics, "
msgstr "Để đăng ký cho các chủ đề, "

#: includes/settings_subscriptions_management.php:114
#, fuzzy
msgid "To manage subscriptions of a forum, "
msgstr "Để quản lý đăng ký của một diễn "

#: includes/widgets.php:786
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "Chủ đề"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:689
#, fuzzy
msgid "Topic Admin links"
msgstr "Chủ đề Quản trị liên kết"

#: includes/settings_forum_roles.php:507 includes/settings_forum_roles.php:550
#, fuzzy
msgid "Topic Author"
msgstr "Chủ Đề Giả"

#: includes/settings_freshness_display.php:118
#, fuzzy
msgid "Topic Author avatar"
msgstr "Chủ đề Giả avatar"

#: includes/settings_freshness_display.php:103
#, fuzzy
msgid "Topic Author name"
msgstr "Chủ đề tên tác Giả"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1414
#, fuzzy
msgid "Topic Buttons Style"
msgstr "Kiểu nút chủ đề"

#: includes/widgets.php:386
#, fuzzy
msgid "Topic by Label:"
msgstr "Chủ đề bởi Nhãn:"

#: includes/settings_forums_index.php:822
#, fuzzy
msgid "Topic Count Font"
msgstr "Chủ Đề Đếm Chữ"

#: includes/settings_topic_count.php:64
#, fuzzy
msgid "Topic Count Settings"
msgstr "Chủ Đề Đếm Cài Đặt"

#: includes/defined_option_groups.php:28 includes/defined_tabs.php:28
#, fuzzy
msgid "Topic Counts"
msgstr "Chủ Đề Đếm"

#: includes/settings_topic_order.php:97 includes/settings_topic_order.php:205
#, fuzzy
msgid "Topic date"
msgstr "Đề ngày"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1417
#, fuzzy
msgid ""
"Topic favorite/subscribe links can be styled separately here. You can keep "
"them as default bbPress links (no styling added), use the button styling "
"specified in the \"Forum Buttons\" tab, or create a button class (see help "
"further down)"
msgstr ""
"Liên kết yêu thích/đăng ký chủ đề có thể được tạo kiểu riêng ở đây. Bạn có "
"thể giữ chúng làm liên kết bbPress mặc định (không thêm kiểu dáng), sử dụng "
"kiểu dáng nút được chỉ định trong tab \"Nút diễn đàn\" hoặc tạo một lớp nút "
"(xem phần trợ giúp bên dưới)"

#: includes/settings_freshness_display.php:88
#, fuzzy
msgid "Topic Freshness"
msgstr "Chủ Đề Tươi"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:605
#, fuzzy
msgid "Topic Header"
msgstr "Chủ Đề"

#: includes/settings_topics_index.php:756
#, fuzzy
msgid "Topic Index Headings Font"
msgstr "Chủ Đề Chỉ Mục Tiêu Đề Chữ"

#: includes/defined_option_groups.php:25 includes/defined_tabs.php:25
#, fuzzy
msgid "Topic Index Styling"
msgstr "Chủ Đề Chỉ Số Phong Cách"

#: includes/widgets.php:608 includes/widgets.php:781
#, fuzzy
msgid "Topic Information"
msgstr "Chủ Đề Thông Tin"

#: includes/settings_topic_count.php:169
#, fuzzy
msgid "Topic Label Name"
msgstr "Chủ Đề Tên Nhãn"

#: includes/defined_option_groups.php:24
#, fuzzy
msgid "Topic Order"
msgstr "Chủ Đề Trật Tự"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:649
#, fuzzy
msgid "Topic Placeholder Text"
msgstr "Chủ Đề Giữ Chỗ Văn Bản"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:465
#, fuzzy
msgid "Topic Posting Rules"
msgstr "Chủ Đề Đăng Quy Tắc"

#: includes/settings_topic_preview.php:23
#, fuzzy
msgid "Topic Preview"
msgstr "Chủ Đề Trước"

#: includes/defined_option_groups.php:26 includes/defined_tabs.php:26
#, fuzzy
msgid "Topic Previews"
msgstr "Chủ Đề Trước"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:495
#, fuzzy
msgid "Topic Rules text"
msgstr "Chủ đề Quy tắc văn bản"

#: includes/settings_topics_index.php:477
#, fuzzy
msgid "Topic Started by"
msgstr "Chủ đề Bắt đầu bởi"

#: includes/functions.php:2262
#, fuzzy
msgctxt "Topic Status"
msgid "Close"
msgstr "Gần"

#: includes/functions.php:2263
#, fuzzy
msgctxt "Topic Status"
msgid "Open"
msgstr "Mở"

#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:170
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:194
#, fuzzy
msgid "Topic Status:"
msgstr "Chủ Đề Tình Trạng:"

#: blocks/bsp-statistics-widget.php:54
#, fuzzy
msgid "Topic Tags"
msgstr "Chủ Đề Loại"

#: includes/functions.php:3040 templates/topicandreplyform5/form-topic.php:126
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:145
#, fuzzy
msgid "Topic Tags:"
msgstr "Chủ Đề Loại:"

#: includes/settings_freshness_display.php:74
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:140
#, fuzzy
msgid "Topic Title"
msgstr "Chủ Đề"

#. translators: %d is number for topic title maximum length
#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:89
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:101
#, fuzzy
msgid "Topic Title (Maximum Length: %d):"
msgstr "Chủ Đề (chiều Dài Tối đa: %d):"

#: includes/settings_topics_index.php:266
#, fuzzy
msgid "Topic Title Font"
msgstr "Chủ Đề Chữ"

#: includes/settings_topics_index.php:211
#, fuzzy
msgid "Topic Title Links"
msgstr "Chủ Đề Liên Kết"

#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:158
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:182
#, fuzzy
msgid "Topic Type:"
msgstr "Chủ Đề Loại:"

#: includes/settings_block_widgets.php:70
#, fuzzy
msgid "Topic Views"
msgstr "Chủ Đề Xem"

#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:293
#, fuzzy
msgid "Topic/reply Author Font"
msgstr "Chủ đề/trả lời Giả Chữ"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:61
#, fuzzy
msgid "Topic/Reply Content"
msgstr "Chủ Đề/Trả Lời Nội Dung"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:217
#, fuzzy
msgid "Topic/Reply Date Font"
msgstr "Chủ Đề/Ngày Trả Lời Chữ"

#: includes/defined_option_groups.php:27 includes/defined_tabs.php:27
#: includes/settings_topic_reply_display.php:28
#, fuzzy
msgid "Topic/Reply Display"
msgstr "Chủ Đề/Trả Lời Màn Hình"

#: includes/defined_option_groups.php:29 includes/defined_tabs.php:29
#: includes/settings_topic_reply_form.php:25
#, fuzzy
msgid "Topic/Reply Form"
msgstr "Chủ Đề/Trả Lời Hình Thức"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:111
#, fuzzy
msgid "Topic/Reply Header"
msgstr "Chủ Đề/Trả Lời Đề"

#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:510
#, fuzzy
msgid "Topic/reply links, Author links, and forum link colors"
msgstr ""
"Chủ đề/trả lời liên kết, tác Giả liên kết, và liên kết diễn đàn màu sắc"

#: includes/defined_tabs.php:24 includes/settings_topic_order.php:23
#, fuzzy
msgid "Topic/Reply Order"
msgstr "Chủ Đề/Trả Lời Trật Tự"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:300
#, fuzzy
msgid "Topic/Reply Text Font"
msgstr "Chủ Đề/Trả Lời Nhắn Chữ"

#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:141
#, fuzzy
msgid "Topic/Reply Title"
msgstr "Chủ Đề/Trả Lời Đề"

#: includes/widgets.php:770 templates/modtools/loop-pending-topic.php:49
#, fuzzy
msgid "Topic:"
msgstr "Chủ đề:"

#. translators: %s is string for the topic title
#: modtools/notifications.php:167 modtools/notifications.php:240
#, fuzzy
msgid "Topic: %s"
msgstr "Chủ đề: %s"

#: blocks/bsp-statistics-widget.php:44 extras/loop-forums.php:30
#: includes/settings_admin.php:73 includes/settings_topic_count.php:152
#: includes/settings_topic_order.php:45 includes/widgets.php:787
#: modtools/settings.php:279 templates/templates1/loop-forums.php:50
#, fuzzy
msgid "Topics"
msgstr "Chủ đề"

#: includes/settings_topics_index.php:24
#, fuzzy
msgid "Topics Index Styling"
msgstr "Chủ Đề Chỉ Số Phong Cách"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1205
#, fuzzy
msgid "Topics Index Styling - item 19"
msgstr "Chủ đề Chỉ số Phong cách - mục 19"

#: includes/widgets.php:414
#, fuzzy
msgid "Topics With Recent Replies"
msgstr "Chủ Đề Với Trả Lời Gần Đây"

#: includes/settings_topic_order.php:28 includes/widgets.php:771
#, fuzzy
msgid "Topics:"
msgstr "Chủ đề:"

#: includes/plugin_info.php:51
#, fuzzy
msgid "Total Forums"
msgstr "Tổng Forums"

#: includes/settings_topic_count.php:211
#, fuzzy
msgid "Total posts (Topics + Replies)"
msgstr "Tổng bài (chủ Đề + trả Lời)"

#: includes/settings_topic_count.php:228
#, fuzzy
msgid "Total Posts Name"
msgstr "Tổng Số Bài Viết Tên"

#: includes/whats_new.php:17
#, fuzzy
msgid "Total Releases"
msgstr "Tổng Số Phát Hành"

#: includes/plugin_info.php:61
#, fuzzy
msgid "Total Replies"
msgstr "Tổng Trả Lời"

#: includes/plugin_info.php:56
#, fuzzy
msgid "Total Topics"
msgstr "Tổng Số Các Chủ Đề"

#: includes/plugin_info.php:75
#, fuzzy
msgid "Traditional Theme"
msgstr "Chủ Đề Truyền Thống"

#: includes/defined_option_groups.php:38 includes/defined_tabs.php:41
#: includes/settings_translation.php:13
#, fuzzy
msgid "Translations"
msgstr "Dịch"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:139
#, fuzzy
msgid "Trash/Spam Content"
msgstr "Thùng Rác/Thư Nội Dung"

#: includes/plugin_info.php:13
#, fuzzy
msgid "True"
msgstr "Sự thật"

#: includes/settings_bugs.php:105
#, fuzzy
msgid "Try this option first - if it doesn't work, try the next "
msgstr "Thử này lựa chọn đầu tiên - nếu nó không làm việc, cố gắng tiếp theo "

#: includes/settings_bugs.php:123
#, fuzzy
msgid "Try this option if the above does not work"
msgstr "Thử lựa chọn này, nếu ở trên không làm việc"

#: includes/settings_profile.php:95
#, fuzzy
msgid "Turn off all Profiles"
msgstr "Tắt tất cả các hồ Sơ"

#: includes/settings_profile.php:36
#, fuzzy
msgid "Turn off Profiles"
msgstr "Biến ra hồ Sơ"

#: includes/plugins.php:259
#, fuzzy
msgid "Tutorial for changing welcome emails"
msgstr "Hướng dẫn cho thay đổi email chào đón"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:782
#, fuzzy
msgid ""
"Type \"all\" to show all revisions, \"none\" to hide all revisions, or a "
"number to show the last n revisions eg \"1\" to just show the last revision."
msgstr ""
"Loại \"tất cả\" để cho tất cả các sửa đổi, \"không\" để che giấu tất cả các "
"sửa đổi, hoặc một số cho thấy n sửa đổi ví dụ: \"1\" để chỉ cho các sửa đổi "
"cuối cùng."

#: includes/settings_topic_preview.php:301
#, fuzzy
msgid ""
"Typical widths are 320px — 480px for mobile devices, and 481px — 768px for "
"iPads, Tablets etc."
msgstr ""
"Điển hình rộng có 320px — 480 cho các thiết bị di động, và 481px — 768px cho "
"máy tính Bảng etc."

#: modtools/bbpress.php:437
#, fuzzy
msgid "Unapprove"
msgstr "Unapprove"

#: modtools/settings.php:201
#, fuzzy
msgid "Unapproved users posting"
msgstr "Không được chấp thuận người sử dụng, đăng"

#: modtools/settings.php:213
#, fuzzy
msgid "Unapproved users posting below the English character threshold"
msgstr "Không được chấp thuận người sử dụng, đăng dưới tiếng nhân vật ngưỡng"

#: modtools/settings.php:207
#, fuzzy
msgid "Unapproved users posting links"
msgstr "Không được chấp thuận người sử dụng không liên kết"

#: includes/settings_unread.php:93
#, fuzzy
msgid "Unread Icon"
msgstr "Chưa Đọc Biểu Tượng"

#: includes/defined_option_groups.php:32 includes/defined_tabs.php:33
#: includes/settings_unread.php:24
#, fuzzy
msgid "Unread Posts"
msgstr "Chưa Đọc Bài"

#: includes/settings_buttons.php:132
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe Description"
msgstr "Đăng Ký Mô Tả"

#: includes/subscriptions_management.php:489
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from Selected Forums"
msgstr "Đăng ký từ lựa Chọn Forums"

#: includes/subscriptions_management.php:552
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from Selected Topics"
msgstr "Đăng ký từ lựa Chọn chủ Đề"

#: includes/plugins.php:130
#, fuzzy
msgid "Upload inline images to BBPress forum topics and replies."
msgstr "Tải lên tuyến hình ảnh để Lại diễn đàn chủ đề và trả lời."

#: includes/settings_forum_roles.php:364 includes/settings_forum_roles.php:606
#, fuzzy
msgid "url"
msgstr "url"

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1436
#, fuzzy
msgid "Use \"Forum Buttons\" style"
msgstr "Sử dụng kiểu \"Nút diễn đàn\""

#: includes/settings_topic_reply_form.php:501
#: includes/settings_topic_reply_form.php:529
#, fuzzy
msgid "Use &lt;p&gt; to create paragraphs"
msgstr "Sử dụng <p> để tạo ra đoạn"

#: includes/settings_buttons.php:212
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1446
#, fuzzy
msgid "Use Class"
msgstr "Sử Dụng Lớp"

#: includes/settings_unread.php:116 includes/settings_unread.php:188
#, fuzzy
msgid "Use default Icon"
msgstr "Mặc định sử dụng Biểu tượng"

#: includes/settings_unread.php:128 includes/settings_unread.php:200
#, fuzzy
msgid "Use Image"
msgstr "Sử Dụng Hình Ảnh"

#: includes/settings_moderation.php:127
#, fuzzy
msgid ""
"Use one or more rules to automatically hold posts for moderation, including:"
msgstr ""
"Sử dụng một hoặc nhiều quy tắc để tự động tổ chức bài kiểm duyệt, bao gồm:"

#: includes/settings_buttons.php:202
#, fuzzy
msgid "Use style below"
msgstr "Sử dụng cách dưới đây,"

#: modtools/settings.php:36
#, fuzzy
msgid "User moderation settings"
msgstr "Dùng chừng mực cài đặt"

#: modtools/settings.php:139
#, fuzzy
msgid "User Reported Post"
msgstr "Dùng Bài Báo Cáo"

#: modtools/settings.php:123
#, fuzzy
msgid "User Reporting"
msgstr "Dùng Báo Cáo"

#. translators: %s is string for the username
#: modtools/notifications.php:162
#, fuzzy
msgid "User: %s"
msgstr "Dùng: %s"

#: blocks/login-widget.php:38
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Tên"

#: includes/settings_admin.php:146
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Người sử dụng"

#: includes/plugin_info.php:527 includes/settings_shortcodes.php:102
#: includes/settings_shortcodes.php:298 includes/settings_shortcodes.php:465
#: includes/settings_shortcodes.php:558 includes/settings_shortcodes.php:699
#: includes/settings_shortcodes.php:819
#, fuzzy
msgid "Values"
msgstr "Giá trị"

#: includes/help.php:80
#, fuzzy
msgid ""
"Values groove, ridge, inset & outset need a border wider than 1px (5px is a "
"good start point) for the effect to work"
msgstr ""
"Giá trị rãnh, ridge, ghép & đầu cần một biên giới rộng hơn 1px (5px là một "
"khởi đầu tốt điểm) cho các tác dụng để làm việc"

#: includes/whats_new.php:25
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"

#. translators: %s is a username
#: includes/functions_quote.php:229
#, fuzzy
msgid "View %s's profile"
msgstr "Xem %s hồ sơ"

#: includes/settings_buddypress_support.php:69
#, fuzzy
msgid "visibility"
msgstr "tầm nhìn"

#: includes/settings_topics_index.php:213
#, fuzzy
msgid "Visited Color"
msgstr "Đến Thăm Màu"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:450
#, fuzzy
msgid "Visual Editor Only"
msgstr "Hình Ảnh Chỉ"

#: includes/settings_topics_index.php:135
#, fuzzy
msgid "Voice/Post Count Font"
msgstr "Giọng Nói/Bài Số Phông"

#: includes/functions.php:3218
#, fuzzy
msgid "WARNING - file does not exist !!"
msgstr "Cảnh BÁO tin không tồn tại !!"

#: includes/functions.php:3222
#, fuzzy
msgid "WARNING - file does not have read permissions !!"
msgstr "Cảnh BÁO tin không có đọc quyền !!"

#: includes/functions.php:3214
#, fuzzy
msgid "WARNING - file should not end with a '/' !!"
msgstr "Cảnh BÁO tin không nên kết thúc với một '/' !!"

#: includes/functions.php:3188
#, fuzzy
msgid "WARNING - location directory does not exist !!"
msgstr "Cảnh BÁO vị trí mục không tồn tại !!"

#: includes/functions.php:3196
#, fuzzy
msgid "WARNING - location directory does not have read permissions !!"
msgstr "Cảnh BÁO vị trí mục không có đọc quyền !!"

#: includes/functions.php:3192
#, fuzzy
msgid "WARNING - location directory does not have write permissions !!"
msgstr "Cảnh BÁO vị trí mục không có quyền ghi !!"

#: includes/functions.php:3184
#, fuzzy
msgid "WARNING - location is missing a '/' at the end !!"
msgstr "Cảnh BÁO vị trí là mất một '/' at the end !!"

#: includes/functions.php:3180
#, fuzzy
msgid "WARNING - location should not start with a '/' !!"
msgstr "Cảnh BÁO vị trí không nên bắt đầu với một '/' !!"

#: includes/settings_reset.php:35
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING - RESETTING deletes data for the tab(s) selected - use with care !"
msgstr ""
"Cảnh BÁO - ĐẶT lại xóa dữ liệu cho các tab(s) chọn sử dụng với chăm sóc !"

#: includes/settings_import.php:10
#, fuzzy
msgid ""
"Warning - the uploaded file will overwrite your current Style Pack settings"
msgstr ""
"Cảnh báo - các tập tin được tải lên sẽ ghi đè lên Phong cách hiện tại Gói "
"cài đặt"

#: includes/settings_theme_support.php:350
#, fuzzy
msgid ""
"We cannot guarantee to fix every issue with this theme, but we will take a "
"look."
msgstr ""
"Chúng tôi không thể đảm bảo sẽ khắc phục mọi sự cố với chủ đề này, nhưng "
"chúng tôi sẽ xem xét."

#: includes/not_working.php:39
#, fuzzy
msgid "We need to look at 2 areas - files and css"
msgstr "Chúng ta cần phải nhìn vào 2 khu vực - các tập tin và cs"

#: includes/settings_profile.php:271
#, fuzzy
msgid "What is an Avatar?"
msgstr "Là gì thế?"

#: bbp-style-pack.php:679 includes/defined_tabs.php:51
#: includes/whats_new.php:16
#, fuzzy
msgid "What's New?"
msgstr "What ' s New?"

#: includes/settings_bugs.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"When I am aware that they have been fixed in bbpress, I will remove them "
"from here"
msgstr "Khi tôi biết rằng họ đã được cố định ở lại, tôi sẽ bỏ họ ở đây"

#: modtools/settings.php:65
#, fuzzy
msgid "When notifications should be sent and who they should be sent to."
msgstr "Khi thông báo phải được gửi và, những người họ nên được gửi đến."

#: includes/settings_email.php:78
#, fuzzy
msgid "When users receive an email, it contains a link to the topic/reply."
msgstr ""
"Khi người sử dụng nhận được email, nó có một liên kết đến chủ đề/trả lời."

#: includes/settings_topic_reply_display.php:1558
#, fuzzy
msgid ""
"When writing your own custom styling for the custom botton class specified "
"above in #26, it is highly recommended to target specific selectors to make "
"sure bbPress defaults do not override your custom styling code."
msgstr ""
"Khi viết kiểu tùy chỉnh của riêng bạn cho lớp nút tùy chỉnh được chỉ định ở "
"trên trong #26, bạn nên nhắm mục tiêu các bộ chọn cụ thể để đảm bảo các giá "
"trị mặc định của bbPress không ghi đè mã kiểu tùy chỉnh của bạn."

#: includes/settings_moderation.php:108
#, fuzzy
msgid ""
"When you activate this setting you will find a new set of rules added to the "
"bbPress Forums settings page, found under Settings > Forums."
msgstr ""
"Khi bạn kích hoạt cài đặt này, bạn sẽ tìm thấy một bộ quy tắc mới được thêm "
"vào trang cài đặt Diễn đàn bbPress, được tìm thấy trong Cài đặt > Diễn đàn."

#: includes/settings_admin.php:137
#, fuzzy
msgid "When you click an author, it will list replies by that author"
msgstr ""
"Khi bạn nhấn vào một tác giả, nó sẽ danh sách các câu trả lời của tác giả đó"

#: includes/settings_admin.php:63
#, fuzzy
msgid ""
"When you click an item, it will list all the topics or replies for that forum"
msgstr ""
"Khi bạn nhấn vào một mục, nó sẽ danh sách tất cả các chủ đề hoặc câu trả lời "
"cho diễn đàn đó"

#: includes/settings_admin.php:198
#, fuzzy
msgid ""
"When you click an item, it will list all the topics or replies for that user"
msgstr ""
"Khi bạn nhấn vào một mục, nó sẽ danh sách tất cả các chủ đề hoặc câu trả lời "
"cho người đó"

#: includes/settings_admin.php:108
#, fuzzy
msgid ""
"When you click an item, it will list the topics for that forum, replies for "
"that topic, or topics by that author"
msgstr ""
"Khi bạn nhấn vào một mục, nó sẽ danh sách các chủ đề cho diễn đàn đó, trả "
"lời cho chủ đề đó, hoặc chủ đề của tác giả đó"

#: includes/settings_profile.php:274
#, fuzzy
msgid ""
"When you post, you'll see the default avatar beside your name. You can "
"change this to any image you wish (providing it's decent!).  Many people "
"have a picture of themselves, or their family or anything that represents "
"your ego or character."
msgstr ""
"Khi bạn, bạn sẽ thấy các avatar mặc định bên cạnh tên của bạn. Bạn có thể "
"thay đổi điều này với bất kỳ hình ảnh bạn muốn (cung cấp cho nó đàng hoàng!)."
" Nhiều người có một hình ảnh của mình, hoặc gia đình của họ, hoặc bất cứ "
"điều gì mà đại diện cho bản ngã của bạn hoặc nhân vật."

#: includes/help.php:50
#, fuzzy
msgid ""
"Where a font has more than one word such as Times New Roman, the it must be "
"entered with double quotes eg \"Times New Roman\""
msgstr ""
"Nơi một chữ có nhiều hơn một từ như Lần Mới La mã, các nó phải được nhập với "
"những ví dụ: \"Lần Mới La mã\""

#: includes/settings_shortcodes.php:165 includes/settings_shortcodes.php:338
#: includes/settings_shortcodes.php:592
#, fuzzy
msgid "where post=10 is the ID number of the forum."
msgstr "nơi bài=10 là số ID của các diễn đàn này."

#: includes/settings_forum_display.php:360
#, fuzzy
msgid "Where to display any forum description"
msgstr "Nơi để hiển thị nào diễn tả"

#: includes/settings_forum_roles.php:48
#, fuzzy
msgid "Where to show roles"
msgstr "Nơi để cho thấy vai trò"

#: includes/settings_block_widgets.php:113
#: includes/settings_block_widgets.php:114
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:55
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:56
#, fuzzy
msgid "Widget Title"
msgstr "Tiêu Đề Phụ Tùng"

#: includes/defined_tabs.php:36 includes/settings_widgets.php:15
#, fuzzy
msgid "Widgets"
msgstr "Vật dụng"

#: includes/forum_image_metabox.php:51 includes/settings_forum_roles.php:391
#: includes/settings_forum_roles.php:623
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Chiều rộng"

#: includes/settings_topic_preview.php:250
#: includes/settings_topic_preview.php:333
#, fuzzy
msgid "Width of preview - default 400px"
msgstr "Chiều rộng của xem trước mặc 400px"

#: includes/settings_topic_preview.php:94
#: includes/settings_topic_preview.php:98
#, fuzzy
msgid "Width of Preview box"
msgstr "Chiều rộng của Xem trước hộp"

#: includes/settings.php:108
#, fuzzy
msgid "With thanks to Jacobo Feijóo for extensive testing !"
msgstr "Với nhờ Carlos Feijóo cho thử nghiệm rộng rãi !"

#: includes/settings_email.php:101
#, fuzzy
msgid "Wordpress Login"
msgstr "Đăng Nhập Wordpress"

#: includes/settings_login.php:88
#, fuzzy
msgid "Wordpress Toolbar"
msgstr "Wordpress Thanh Công Cụ"

#: includes/settings_email.php:386
#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "Từ"

#: includes/plugin_info.php:131
#, fuzzy
msgid "WP Debug Display"
msgstr "WP Gỡ lỗi Màn hình"

#: includes/plugin_info.php:144
#, fuzzy
msgid "WP Debug Log"
msgstr "WP Gỡ lỗi Log"

#: includes/plugin_info.php:124
#, fuzzy
msgid "WP Debug Queries"
msgstr "WP Gỡ lỗi Thắc mắc"

#: includes/plugin_info.php:117
#, fuzzy
msgid "WP Debug Scripts"
msgstr "WP Gỡ lỗi Kịch bản"

#: includes/plugin_info.php:107
#, fuzzy
msgid "WP Debugging"
msgstr "WP Lỗi"

#: includes/plugin_info.php:29
#, fuzzy
msgid "WP Version"
msgstr "Phiên Bản WP"

#: includes/not_working.php:145
#, fuzzy
msgid "wp-content/uploads/"
msgstr "hình dung/ơn/"

#: modtools/settings.php:310 modtools/settings.php:326
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Yes"

#: includes/settings_shortcodes.php:312 includes/settings_shortcodes.php:572
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "yes"

#: includes/settings_moderation.php:38
#, fuzzy
msgid ""
"You already have the bbpress Moderation tools plugin activate, so do not "
"need this section"
msgstr ""
"Bạn đã có những lại công cụ kiểm duyệt cắm kích hoạt, vì vậy không cần phần "
"này"

#: templates/bbpress.php:61
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to view the bbpress template page, you need to view the "
"forums page itself at "
msgstr ""
"Bạn đang cố gắng để xem lại mẫu trang, bạn cần phải xem các diễn đàn trang "
"tự tại "

#: includes/settings_theme_support.php:238
#: includes/settings_theme_support.php:298
#: includes/settings_theme_support.php:333
#, fuzzy
msgid "You are using the "
msgstr "Bạn đang sử dụng "

#: includes/settings_theme_support.php:22
#, fuzzy
msgid "You are using the theme "
msgstr "Bạn đang sử dụng chủ đề "

#: includes/settings_custom_css.php:23
#, fuzzy
msgid "You can add any custom css here"
msgstr "Bạn có thể thêm bất kỳ tùy chỉnh đây"

#: includes/settings_topic_reply_form.php:479
#, fuzzy
msgid ""
"You can add some 'posting rules' before the title on topics and/or replies "
msgstr ""
"Bạn có thể thêm một số 'đăng quy tắc' trước khi tiêu đề về chủ đề và/hoặc "
"trả lời "

#: includes/settings_unread.php:297
#, fuzzy
msgid ""
"You can allow users to opt-in or opt-out of seeing the unread icons if you "
"wish. They do this via their profile, and you may need to expain to them how "
"to do this!"
msgstr ""
"Bạn có thể cho phép sử dụng để chọn hay không nhận ra khi nhìn thấy chưa đọc "
"các biểu tượng nếu bạn muốn. Họ làm điều này thông qua hồ sơ của họ, và anh "
"có thể cần đến expain để họ làm thế nào để làm việc này!"

#: includes/settings_search.php:378 includes/settings_topic_reply_form.php:329
#, fuzzy
msgid ""
"You can also select to display a spinner in addition to the above. This may "
"rotate dependant on both client PC and server performance"
msgstr ""
"Bạn cũng có thể lựa chọn hiển thị xoay một ngoài việc trên. Điều này có thể "
"xoay phụ thuộc vào cả hai khách hàng MÁY tính và máy chủ"

#: includes/settings_theme_support.php:148
#, fuzzy
msgid "You can amend the '"
msgstr "Bạn có thể sửa '"

#: includes/settings_css_location.php:51
#, fuzzy
msgid "You can change the CSS file location with the settings below."
msgstr "Bạn có thể thay đổi vị trí tệp CSS bằng các cài đặt bên dưới."

#: includes/settings_css_location.php:135
#, fuzzy
msgid "You can change the JS file location with the settings below."
msgstr "Bạn có thể thay đổi vị trí tệp JS bằng các cài đặt bên dưới."

#: includes/settings_breadcrumbs.php:433 includes/settings_breadcrumbs.php:675
#, fuzzy
msgid ""
"You can change what the current breadcrumb says eg \"you are here\", but "
"this will apply to all \"current\" entries"
msgstr ""
"Bạn có thể thay đổi những gì hiện tại mẩu bánh mì nói ví dụ như \"em đang ở "
"đây\", nhưng điều này sẽ áp dụng cho tất cả \"hiện tại\" mục"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:179 includes/settings_breadcrumbs.php:467
#, fuzzy
msgid ""
"You can change what the home breadcrumb says eg \"back to site\", \"Exit "
"forums\" \"Back to home\" etc"
msgstr ""
"Bạn có thể thay đổi những gì các nhà mẩu bánh mì nói ví dụ như \"trở lại "
"trang\", \"Lối ra dấu\" \"Trở về nhà\" etc"

#: includes/settings_breadcrumbs.php:346 includes/settings_breadcrumbs.php:605
#, fuzzy
msgid "You can change what the root breadcrumb says eg \"The forums\",  etc"
msgstr ""
"Bạn có thể thay đổi những gì gốc mẩu bánh mì nói ví dụ như \"Các diễn đàn\", "
"v."

#: includes/settings_unread.php:176
#, fuzzy
msgid "You can choose the dafault icon, to use an image, or to have no icon"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn dafault biểu tượng, để sử dụng một hình ảnh, hoặc không có "
"biểu tượng"

#: includes/settings_unread.php:104
#, fuzzy
msgid "You can choose the default icon, to use an image, or to have no icon"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn biểu tượng mặc định, để sử dụng một hình ảnh, hoặc không có "
"biểu tượng"

#: includes/settings_profile.php:39
#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to allow all users to see profiles, or only show profiles to "
"logged in users, or turn off all profiles."
msgstr ""
"Bạn có thể lựa chọn cho tất cả mọi người sử dụng để xem hồ sơ, hoặc chỉ hiển "
"thị các hồ sơ để dùng đăng nhập, hoặc tắt tất cả các hồ sơ."

#. translators: %1$s, %2$s, %3$s are BuddyPress features section titles
#: includes/settings_buddypress_support.php:74
#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to allow all users to see the %1$s, only show %2$s to logged "
"in users, or turn off %3$s visibility for all users."
msgstr ""
"Bạn có thể lựa chọn cho tất cả mọi người sử dụng để xem %1$s, chỉ cho %2$s "
"để dùng đăng nhập, hoặc tắt %3$s tầm nhìn cho tất cả mọi người."

#: includes/settings_theme_support.php:187
#, fuzzy
msgid ""
"You can design this page to have <i> any </i> content you want, but it must "
"have one block that is a shortcode block, and in this block you will have "
"the [bbp-forum-index] shortcode."
msgstr ""
"Bạn có thể thiết kế trang này để có <i>bất kỳ nội dung</i> nào bạn muốn, "
"nhưng nó phải có một khối là khối mã ngắn và trong khối này bạn sẽ có mã "
"ngắn [bbp-forum-index]."

#: includes/settings_shortcodes.php:491
#, fuzzy
msgid ""
"You can display the last X newest users to register to the site. The last 5 "
"newest members will be shown by default unless you specificy a different "
"number."
msgstr ""
"Bạn có thể hình cuối cùng X nhất dùng để đăng ký cho các trang web. Cuối "
"cùng 5 thành viên mới nhất sẽ được thể hiện bởi định trừ khi bạn specificy "
"một số khác nhau."

#: includes/settings_unread.php:284
#, fuzzy
msgid ""
"You can hide the button on the main index - on large sites, marking all "
"topics as read may take some time, and you may want to restrict this to "
"individual forums only"
msgstr ""
"Bạn có thể giấu một nút trên các chỉ số chính - trên trang web lớn, đánh dấu "
"tất cả các chủ đề như đọc có thể mất một thời gian, và bạn có thể muốn hạn "
"chế này để các diễn đàn cá nhân chỉ"

#: includes/settings_shortcodes.php:154
#, fuzzy
msgid "You can limit topics to a single forum or multiple forums."
msgstr "Bạn có thể giới hạn chủ đề duy nhất trên diễn đàn nhiều."

#: includes/settings_login.php:474
#, fuzzy
msgid "You can opt to only show profile menu item on forum pages"
msgstr "Bạn có thể lựa chọn để chỉ cho hồ sơ đơn trên diễn đàn trang"

#: includes/settings_login.php:337
#, fuzzy
msgid "You can opt to only show register menu item on forum pages"
msgstr "Bạn có thể lựa chọn để chỉ cho đăng ký đơn trên diễn đàn trang"

#: includes/settings_login.php:193
#, fuzzy
msgid "You can opt to only show these menu items on forum pages"
msgstr "Bạn có thể lựa chọn để chỉ cho các đơn hàng trên diễn đàn trang"

#: includes/settings_shortcodes.php:378
#, fuzzy
msgid "You can remove the built-in breadcrumbs from the forum index display."
msgstr "Bạn có thể bỏ việc xây dựng trong vụn bánh mì từ các diễn đàn chỉ thị."

#: includes/settings_shortcodes.php:358
#, fuzzy
msgid "You can remove the built-in search from the forum index display."
msgstr "Bạn có thể bỏ được xây dựng để tìm kiếm từ các diễn đàn chỉ thị."

#: includes/settings_search.php:350
#, fuzzy
msgid ""
"You can set the search to display a different message once it is pressed eg "
"\"Searching\". This will let the user know that they have sucessfully "
"clicked the search."
msgstr ""
"Bạn có thể thiết lập tìm kiếm một thông điệp khác nhau một khi nó bị ép ví "
"dụ: \"Tìm kiếm\". Điều này sẽ cho các người biết rằng họ có thành công nhấn "
"vào việc tìm kiếm."

#: includes/settings_topic_reply_form.php:283
#, fuzzy
msgid ""
"You can set the submit button styling to match that of other buttons set in "
"the \"Forum Buttons\" tab."
msgstr ""
"Bạn có thể thiết lập nút gửi phong cách để phù hợp với khác nút thiết lập "
"trong việc \"Đàn Nút\" tab."

#: includes/settings_topic_reply_form.php:300
#, fuzzy
msgid ""
"You can set the submit to display a different message once it is pressed eg "
"\"Submitting\".This will let the user know that they have sucessfully "
"clicked the submit."
msgstr ""
"Bạn có thể thiết lập trình hiển thị một thông điệp khác nhau một khi nó bị "
"ép ví dụ như \"Gửi\".Điều này sẽ cho các người biết rằng họ có thành công "
"nhấp gửi."

#: includes/settings_shortcodes.php:632
#, fuzzy
msgid ""
"You can specific a specific string to be displayed after the number count "
"with this option."
msgstr ""
"Bạn có thể cụ thể một chuỗi cụ thể được hiển thị sau số đếm với lựa chọn này."

#: includes/settings_shortcodes.php:612
#, fuzzy
msgid ""
"You can specific a specific string to be displayed before the number count "
"with this option."
msgstr ""
"Bạn có thể cụ thể một chuỗi cụ thể được hiển thị trước khi số đếm với lựa "
"chọn này."

#: includes/settings_buttons.php:193
#, fuzzy
msgid ""
"You can style the button(s) below, use an existing class from your theme, or "
"create a button class (see help further down)"
msgstr ""
"Bạn có thể kiểu nút(s) dưới đây, sử dụng một hiện lớp từ chủ đề của bạn, "
"hoặc tạo ra một nút lớp (xem giúp tiếp tục xuống)"

#: includes/settings_block_widgets.php:103
#, fuzzy
msgid "You can style the Latest Activity widget elements in the "
msgstr "Bạn có thể phong cách mới Nhất tùng Hoạt động trong các yếu tố "

#: includes/settings_topic_preview.php:79
#, fuzzy
msgid "You can style the preview below"
msgstr "Bạn có thể phong cách trước đây"

#: includes/settings_forums_index.php:1011
#, fuzzy
msgid "You can style the search widget via the tab 'Search Styling' "
msgstr ""
"Bạn có thể phong cách tìm kiếm các phụ tùng qua the tab 'Tìm kiếm Phong "
"cách' "

#. translators: %1$s and %2$s are opening/closing <a href> HTML tags
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1508
#, fuzzy
msgid ""
"You can use any keyboard character(s), or any %1$sASCII HTML Name or HTML "
"Number%2$s code(s)."
msgstr ""
"Bạn có thể sử dụng mọi bàn phím nhân vật(s), hoặc bất kỳ %1$sASCII HTML Tên "
"hoặc HTML Số%2$s mã(s)."

#: includes/settings_theme_support.php:182
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot call it forums, forum, topic, reply or any slug you have set in "
"<i> dashboard>settings>forums>slugs</i>"
msgstr ""
"Bạn không thể gọi nó là diễn đàn, diễn đàn, chủ đề, trả lời hoặc bất kỳ sên "
"nào bạn đã đặt trong <i> bảng điều khiển>cài đặt>diễn đàn>sên</i>"

#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:289
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:317
#, fuzzy
msgid "You cannot create new topics."
msgstr "Bạn không thể tạo mới chủ đề."

#: templates/topicandreplyform5/form-reply.php:232
#: templates/topicandreplyform6/form-reply.php:293
#, fuzzy
msgid "You cannot reply to this topic."
msgstr "Bạn không thể trả lời chủ đề này."

#: includes/settings_breadcrumbs.php:106
#, fuzzy
msgid "You have the <b>Polylang</b> plugin installed"
msgstr "Bạn đã cài đặt plugin <b>Polylang</b>"

#: includes/settings_translation.php:32
#, fuzzy
msgid ""
"You may need experiment to get this to work. Some phrases may have full "
"stops at the end.  You may need to enter single and plural words as separate "
"entries."
msgstr ""
"Bạn có thể cần thử nghiệm để có được điều này để làm việc. Một vài cụm từ có "
"thể có đầy đủ dừng lại ở cuối. Bạn có thể cần nhập duy nhất và nhiều, từ khi "
"mục riêng biệt."

#. translators: %s is abbreviation HTML Tag
#: templates/topicandreplyform5/form-reply.php:80
#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:111
#: templates/topicandreplyform6/form-reply.php:102
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:124
#, fuzzy
msgid "You may use these %s tags and attributes:"
msgstr "Bạn có thể sử dụng những %s loại và tính:"

#: includes/settings_topic_preview.php:298
#, fuzzy
msgid ""
"You may want to alter the parameters for smaller screens - eg mobiles etc. "
"<i>You do not need to set these unless you want a different display. </i> "
msgstr ""
"Bạn có thể muốn thay đổi các tham số cho màn hình nhỏ hơn - ví dụ như điện "
"thoại di động, v.v. <i>Bạn không cần thiết lập các tham số này trừ khi bạn "
"muốn một màn hình khác. </i>"

#: includes/settings_quote.php:349
#, fuzzy
msgid "You may want to display the elements in a different order"
msgstr "Bạn có thể muốn trưng bày những yếu tố khác"

#: includes/settings_email.php:58
#, fuzzy
msgid ""
"You may wish to change this address in some cases, for instance if you are "
"on a sub domain "
msgstr ""
"Bạn có thể muốn thay đổi địa chỉ này trong một số trường hợp, ví dụ nếu em "
"là một phụ miền "

#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:290
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:318
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to create new topics."
msgstr "Bạn phải đăng nhập để tạo mới chủ đề."

#: templates/topicandreplyform5/form-reply.php:233
#: templates/topicandreplyform6/form-reply.php:294
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to reply to this topic."
msgstr "Bạn phải đăng nhập để trả lời chủ đề này."

#: includes/settings_shortcodes.php:327
#, fuzzy
msgid ""
"You must specify a forum ID to display a single forum index, or multiple "
"forum IDs separated with a comma to display multiple forum indexes. Multiple "
"forum Indexes will be displayed in the order specified."
msgstr ""
"Anh phải xác định một diễn đàn ID để bày một diễn đàn chỉ số, hoặc nhiều đàn "
"Id tách biệt với một dấu phẩy hiển thị nhiều đàn chỉ. Nhiều đàn Chỉ số sẽ "
"được hiển thị theo thứ tự quy định."

#: includes/settings_shortcodes.php:581
#, fuzzy
msgid ""
"You must specify a forum ID to display the subscriber count for that "
"specific forum."
msgstr ""
"Anh phải xác định một diễn đàn ID để hiển thị các người đăng ký cho rằng cụ "
"thể diễn đàn này."

#: includes/settings_forums_index.php:34
#: includes/settings_latest_activity_widget_styling.php:34
#: includes/settings_search.php:39 includes/settings_topics_index.php:39
#: includes/settings_topic_reply_display.php:40
#: includes/settings_topic_reply_form.php:33
#, fuzzy
msgid ""
"You only need to enter those styles and elements within a style that you "
"wish to alter"
msgstr ""
"Bạn chỉ cần để vào những phong cách và yếu tố bên trong một phong cách mà "
"anh đang muốn thay đổi"

#: includes/settings_login.php:266 includes/settings_topics_index.php:1054
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1166
#, fuzzy
msgid ""
"You should create a wordpress page with a login shortcode such as [bbp-login]"
" and put the full url in here e.g. http://www.mysite.com/loginpage. If left "
"blank the default wordpress login page will be used."
msgstr ""
"Bạn nên tạo một trang wordpress với một mã ngắn đăng nhập, chẳng hạn như "
"[bbp-login] và đặt url đầy đủ vào đây, ví dụ: http://www.mysite."
"com/loginpage. Nếu để trống, trang đăng nhập wordpress mặc định sẽ được sử "
"dụng."

#: includes/settings_login.php:406
#, fuzzy
msgid ""
"You should create a wordpress page with a register shortcode such as [bbp-"
"register] and put the full url in here e.g. http://www.mysite.com/loginpage. "
"If left blank the default wordpress login page will be used."
msgstr ""
"Bạn nên tạo một trang wordpress với một mã ngắn đăng ký, chẳng hạn như [bbp-"
"register] và đặt url đầy đủ vào đây, ví dụ: http://www.mysite.com/loginpage. "
"Nếu để trống, trang đăng nhập wordpress mặc định sẽ được sử dụng."

#: includes/settings_topics_index.php:1114
#: includes/settings_topic_reply_display.php:1252
#, fuzzy
msgid ""
"You should create a wordpress page with a register shortcode such as [bbp-"
"register] and put the full url in here e.g. http://www.mysite."
"com/registerpage. If left blank the default wordpress login page will be "
"used."
msgstr ""
"Bạn nên tạo một trang wordpress với một mã ngắn đăng ký, chẳng hạn như [bbp-"
"register] và đặt url đầy đủ vào đây, ví dụ: http://www.mysite."
"com/registerpage. Nếu để trống, trang đăng nhập wordpress mặc định sẽ được "
"sử dụng."

#: includes/settings_profile.php:237
#, fuzzy
msgid ""
"You should create either a wordpress page with gravatar instructions or link "
"to gravatar eg http://www.mysite.com/gravatar-explanation-page or https://en."
"gravatar.com/"
msgstr ""
"Bạn nên tạo một trang wordpress có hướng dẫn gravatar hoặc liên kết tới "
"gravatar, ví dụ: http://www.mysite.com/gravatar-explanation-page hoặc https:"
"//en.gravatar.com/"

#: includes/settings_theme_support.php:216
#, fuzzy
msgid ""
"You should see in the menus 'Add label' which is where you add new menu items"
msgstr "Bạn sẽ thấy trong thực đơn 'Thêm nhãn' đó là nơi bạn thêm mới mục menu"

#: includes/settings_block_widgets.php:85
#, fuzzy
msgid ""
"You will also need to have the settings sidebar enabled to see these, so "
"ensure that the settings icon in the top right is black."
msgstr ""
"Cậu cũng sẽ cần phải có sự thiết lập bên kích hoạt để xem này, để đảm bảo "
"rằng các thiết lập biểu tượng trong đầu đúng là da đen."

#. translators: %s is a BuddyPress feature section title
#: includes/settings_buddypress_support.php:163
#, fuzzy
msgid ""
"You will also need to make sure that you have a linked pages setup for the "
"BuddyPress section in %1$sBuddyPress Settings > Pages%2$s."
msgstr ""
"\n"
"Bạn cũng cần đảm bảo rằng bạn đã thiết lập các trang được liên kết cho phần "
"BuddyPress trong %1$sBuddyPress Cài đặt > Trang%2$s."

#: includes/settings_translation.php:29
#, fuzzy
msgid ""
"You will need to enter the word of phrase exactly as shown on your site, and "
"including capitalisation. So if you want to change both 'forum' and 'Forum', "
"you will need an entry for each."
msgstr ""
"Bạn sẽ cần phải nhập từ của từ chính xác như hiện trên trang web của bạn, và "
"đó viết hoa. Vì vậy, nếu bạn muốn thay đổi cả 'diễn đàn' và 'diễn Đàn', bạn "
"sẽ cần một mục cho mỗi."

#. translators: %s is a URL
#: includes/settings_shortcodes.php:161 includes/settings_shortcodes.php:334
#: includes/settings_shortcodes.php:588
#, fuzzy
msgid "You will see at the bottom of the page %s"
msgstr "Bạn sẽ thấy ở cuối trang %s"

#: templates/topicandreplyform5/form-reply.php:54
#: templates/topicandreplyform5/form-topic.php:72
#: templates/topicandreplyform6/form-reply.php:75
#: templates/topicandreplyform6/form-topic.php:81
#, fuzzy
msgid "Your account has the ability to post unrestricted HTML content."
msgstr "Tài khoản của bạn có khả năng để đăng không hạn chế HTML nội dung."

#: includes/settings_theme_support.php:142
#, fuzzy
msgid "Your forums url is "
msgstr "Của đàn địa chỉ được "

#: modtools/bbpress.php:352
#, fuzzy
msgid "Your reply has been submitted and is pending further moderation"
msgstr "Bạn trả lời đã được gửi và đang chờ một chừng mực"

#: modtools/report.php:198
#, fuzzy
msgid "Your report will be reviewed by our moderation team."
msgstr "Báo cáo của bạn sẽ được xem xét của chúng tôi kiểm duyệt đội."

#: modtools/bbpress.php:349
#, fuzzy
msgid "Your topic has been submitted and is pending further moderation"
msgstr "Chủ đề của bạn đã được gửi và đang chờ một chừng mực"
